English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It belongs to us

It belongs to us translate Russian

68 parallel translation
It belongs to us.
Она нам принадлежит!
Well, not mine exactly, but let's say it belongs to us, eh?
Ну, не совсем, но скажем, это принадлежит нам, а?
So when you ask me why we want to stay here, Captain... we want to stay here because it's ours- - it belongs to us.
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше. Потому что это принадлежит нам.
It belongs to us.
Наша собственность!
It belongs to us.
Принадлежит нам.
Once we make this evidence, it belongs to us.
После того, как мы делаем это свидетельство, оно принадлежит нам.
- The basket. It belongs to us.
- Эта корзина наша.
It belongs to us.
Он принадлежит нам.
You have information, it belongs to us.
Напримeр, информациeй.
It belongs to us now.
Он теперь принадлежит нам.
It belongs to us now.
Он принадлежит теперь нам.
It belongs to us.
Оно принадлежит нам.
This place is ours. It belongs to us.
Он принадлежит нам.
If we take it off you and keep it for five minutes, it belongs to us.
Если вы отобьете у нас мяч в течении пяти минут, он будет ваш.
It belongs to us already, mortal.
Она принадлежит нам уже, глупый смертный.
If it's in our garage, it belongs to us.
Если это в нашем гараже, оно принадлежит нам.
You see, it belongs to us, the villa.
Рик. Рик.
Based on seniority, it belongs to us, period.
Учитывая мой стаж, мы имеем на это полное право, и точка.
And it belongs to us, right?
И он принадлежит нам, так?
It belongs to us!
Оно принадлежит нам!
That it belongs to all of us, to live peacefully together... ... Ioyal only to Richard and to England.
Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду.
So the kid has an idea. And if Rocky does go up, it all belongs to us.
А я так думаю : если Рокки загремит на нары, всё это достанется нам.
It is clear the hill belongs to us.
Ясно, что высота наша.
Yes, it says that Gitano belongs to us... to Papa and me!
- От Дона Алехандро? - Да! Здесь сказано, что Хитано принадлежит нам!
It belongs to an old magician who accompanies us.
Он принадлежит старому волшебнику, который сопровождает нас.
Yeah, it all belongs to us.
Да, это полностью принадлежит нам.
Come with us and see if it belongs to your wife
Идём с нами, взглянете, принадлежит ли это вашей жене
Because it still belongs to us as long as the people have the guts to fight for what they believe in.
Они хотят вернуть свою страну. Она все еще наша. Но, только до тех пор, пока у людей хватит смелости бороться за то, во что они верят.
Lock onto whatever belongs to us and transport it to the cargo bay.
Захватите принадлежащее нам и транспортируйте в грузовой отсек.
Y'all got somethin that belongs to us and we'd like it back
У вас есть то, что принадлежит нам и мы хотели бы это вернуть
Y'all got something that belongs to us, and we'd like it back.
У вас тут то, что принадлежит нам, и мы хотели бы это забрать.
It belongs to all of us.
Она принадлежит нам всем.
All of it belongs to the people it belongs to all of us.
Всё это теперь принадлежит народу, нам всем.
Listen... rumor has it that somebody who works at this bar... found a certain somethin that belongs to us.
Слушайте... ходят слухи, что кто-то, работающий в этом баре... нашёл кое-что, что принадлежит нам.
Look, why don't you just return what belongs to us... or pay us the 25 G's that it's worth, and we'll be square.
Слушайте, почему бы вам просто не вернуть то, что принадлежит нам... или заплатить 25 тысяч долларов, которые оно стоит, и мы в расчёте.
You don't have permissión to take his property that belongs to all of us... and use it for yourself as if it's yours.
У тебя нет права брать его имущество которое принадлежит нам всем и пользоваться им как будто оно твое.
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
We all paid for it so it belongs to all of us.
Мы все заплатили за нее, и она принадлежит всем нам.
It's the after party. It belongs to all of us.
Сама вечеринка закончилась, и это место общее.
Our past belongs to us, we can change it if we want.
Прошлое принадлежит нам, и мы можем его менять.
Pretty sure tests will show us it belongs to john hawes.
¬ полне уверена, что тесты покажут, что это кровь ƒжона'оза.
Actually, it belongs to general Disarray's grandma, but she lets us use it.
Вообще-то он принадлежит бабуле генерала Бардака, но она разрешила нам им пользоваться.
It belongs to all of us.
Он принадлежит всем нам.
I don't care if it's your hunting ground or theirs because everything here belongs to us Japanese now
Какие еще ваши или их охотничьи территории? Все они уже принадлежат нам, японцам
As soon as the music is released from the instrument, it no longer belongs to us.
Как только музыка высвобождается из инструмента, она больше не принадлежит нам.
Anyway, thing is, it's a bit embarrassing but you guys have got something that belongs to us.
В общем, получилось немного неловко. Но у вас, ребята, есть кое-что, что принадлежит нам.
Maybe it's... that belongs to us.
- Может, он... принадлежит нам.
It now belongs to all of us.
Теперь она принадлежит всем нам.
I'm trying to save Natasha another fist to the face and get this case back to where it belongs, with us.
I'm trying to save Natasha another fist to the face and get this case back to where it belongs, with us.
It belongs to all of us.
Оно принадлежит всем нам.
Detectives, if what you suspect regarding these cell phones is true it would obviously be quite disturbing to us.
Not that I know. But I told Shaun that, no matter how badly he was wronged, he needed to move forward, leave the past where it belongs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]