English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It belongs to you

It belongs to you translate Russian

193 parallel translation
It belonged to my mother, and before that to her mother... and now it belongs to you.
Она принадлежала моей матери, раньше ее матери, а теперь тебе.
─ I want to make sure it belongs to you.
- Я хочу убедиться, что он ваш.
No, now it belongs to you
Нет, теперь она твоя.
It belongs to you.
Они твои.
It belongs to you.
Если у тебя проблемы с деньгами, я могу помочь...
- It belongs to you, Mr. Wellby. No, I'm afraid it belongs to you now.
Итак, пожалуйста, подскажите, где я могу узнать об этих двоих.
It belongs to you, too, Francesco.
.. ... красильщиков!
Now it belongs to you, like everything else here... house, furniture...
Теперь оно принадлежит тебе, как и всё остальное здесь. Дом, мебель...
- It belongs to you.
- Он принадлежит тебе.
I think it belongs to you.
Я думаю, это принадлежит вам.
This country belongs to me as much as it belongs to you, Mr. Leis.
Эта страна принадлежит и мне тоже.
- Perhaps it belongs to you.
Наверное, оно принадлежиттебе.
I think it belongs to you.
Кажется, он принадлежит тебе. Да.
What are you talking about? Since when it belongs to you?
Что ты тут рассказываешь, с чего это ваша корзина?
It belongs to you.
Она твоя.
It belongs to you.
Варден Йедик использовал своё влияние,
It belongs to you alone - love.
И любовь, принадлежит лишь вам.
It belongs to me. You know that.
Она принадлежит мне, вы знаете это.
Wherever the track is beaten, it is forbidden. If you pluck a flower, it belongs to someone else. If the road is blocked by a field and you must go on,
он запретным назовется... тут же скажут — он не твой... вот и топчешь хлеб чужой... чтобы не было обидно! потому вдвойне беда! и дела нет!
- It belongs to me, Miz Lampert, and you're gonna get it for me... or your life ain't gonna be worth the paper it's printed on.
Эти деньги мои, миссис Лэмперт... и вы мне их отдадите... иначе ваша жизнь будет дешевле древесины, из которой изготовлены спички.
You'd think people would know the law doesn't just belong to the cops it belongs to them.
Казалось бы, люди достаточно взрослые, чтобы знать, что закон принадлежит не копам он принадлежит им самим.
And seeing as how he paid cash on the barrelhead, it all belongs to you.
И так как он заплатил наличными, то теперь это принадлежит вам.
I'll give it back once you tell me who it belongs to?
Племянника, он умер.
So when you ask me why we want to stay here, Captain... we want to stay here because it's ours- - it belongs to us.
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше. Потому что это принадлежит нам.
Time passed, and the hacienda passed from generation to generation... and it now belongs to the family with whom you have your appointment today.
Шло время, и имение передавалось из поколения в поколение и теперь оно принадлежит семейству, с которым у Вас назначена встреча сегодня.
You created all this, and yet it belongs to someone else.
Вы все это создали, а принадлежит это кому-то другому.
Your domain doesn't belong to you alone, as your sister, it belongs to me as well and the energy of the Almighty Star shall be mine, do you hear?
Эти владения не принадлежат тебе одной... Они также принадлежат и мне, как твоей сестре. И энергия Всемогущей Звезды должна быть моей, слышишь?
You will. But for it to be my own trial, I would have to be using my own gun. And this one belongs to Baldi.
Чтобы был суд, нужно, чтобы это был мой револьвер, а это револьвер Балди.
You will return control of this vessel to the bridge where it belongs at once.
Да, сэр. Ты вернешь контроль над этим кораблем мостику, где он и должен быть, сейчас же.
You've run Daddy's company into the ground, Howard... and I believe these people here can bring it back to where it belongs again.
Ты разрушил компанию отца, Говард. Я верю, что эти люди смогут вернуть ее к прежнему состоянию.
Now it all belongs to you.
Теперь всё принадлежит тебе.
I don't grudge you the vodka of course, all the more so since it's not mine but belongs to Philip Philipovich.
Водки мне, конечно, не жаль, тем более, она не моя, а Филиппа Филипповича.
It's a matter that belongs to the nation's highest secrets. Interviews and such can't be permitted, and I also can't tell you the Admiral's whereabouts. Understood.
По-моему, деспоты – это государственные деятели, не избранные народом, которые используют силовые методы правления и лишают людей их прав и свобод.
For your good, it will be needed you always to refuse to suppose that the Child belongs to you.
Ради тебя самой тебе нужно отрицать, что ребенок твой. А мое дитя?
You were saying? Look, Mental, these jokers have got a lot of money and it belongs to me!
Когда ее мать пыталась связаться с ней, она вернула ей письмо обратно.
It belongs to none of you.
Она не принадлежит никому из вас.
I'm praying the pilot's cap I noticed on one of the seats belongs to you. It does.
Полагаю, что шляпа пилота, которую я увидел на одном из кресел в первом классе, принадлежит тебе?
It belongs to me and you.
Это принадлежит только нам.
Well, even if you do find who it belongs to, that's all it is.
Хорошо, даже если найдешь, кому она принадлежит, это все
No. Newman I heard that you found a fur coat in a tree and I believe that it belongs to a friend of mine and I'd like to give it back to him.
Нет, Ньюман я слышала, ты нашел на дереве шубу и полагаю, что она принадлежит моему другу и я хотела бы вернуть ему шубу.
Well, since we're paying for it, his work belongs to Doors, but if you mean is he gonna lend his name and public support to it,
Раз МЫ платим, то все его разработки принадлежат Дорсу. Но он вряд ли разрешит использовать свое имя для общественной поддержки проекта.
You have information, it belongs to us.
Напримeр, информациeй.
Well, what you would think, except along with the print, there was evidence of fresh blood. And it belongs to Ray Pearce too.
И, что Вы думаете... кроме того, вместе с отпечатком... там была улика - свежая кровь... и она тоже принадлежит Рэю Пирсу.
Part of Mamy's money belongs to you doesn't it?
Ты тоже получила свою долю из бабушкиных денег?
Who belongs to them? - What's it to you?
Чьи ето?
If you find a razor it belongs to the barber and if you find a hen...
Если найдёшь лезвие значит его потерял цырюльник, а если найдёшь курицу...
You know who it belongs to.
Ты прекрасно знаешь, кому всё это принадлежит.
The way I see it, rightfully belongs to you.
- А по-моему, он по праву твой.
As long as you live together, it belongs to both of you.
Да, пока вы живёте вместе, она считается вашей общей.
It belongs to a local birdwatcher. I gather you met.
Он принадлежит местному натуралисту, с которым, вы, полагаю, встречались.
At least with the whole farm boy plaid thing - as lame as it is - it completely belongs to you.
По крайней мере, она подходит тебе так же, как и твои клетчатые фермерские рубашки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]