English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It really isn't

It really isn't translate Russian

764 parallel translation
Nonetheless, it isn't really within the purview of the Toronto Constabulary to attend to the death of dogs.
И тем не менее, в компетенцию полиции Торонто не входит расследование смерти собак.
Isn't it? She's heartbroken, really.
Да, у нее просто разобьется сердце.
- No, it isn't, really.
- Да нет, правда. Послушайте.
Darling, it isn't really so bad.
Дорогой, она не такая и плохая.
It isn't really morning yet.
Утро ещё не наступило.
- Really? That's a trifle formal, isn't it?
Как у вас всё официально.
And it's that if I ever go looking for my heart's desire again I won't look any further than my own back yard because if it isn't there I never really lost it to begin with.
Дело в том, что если бы я вновь спросила себя, чего же я хочу, я бы хотела только одного - вернуться домой, потому что если дома там нет, мне незачем и возвращаться туда.
Well, it isn't really an extra visit.
Это не внеочередной визит.
It isn't really crooked.
Он действительно с горбинкой.
Look, angelique, almost everyone is gone. Really, i don't know what we're to do. I was to look for a bus marked saratoga springs hotel, but as you can see, it isn't here.
Смотри Анжелик, почти все ушли не знаю что нам теперь делать тут где то должен быть экипаж до Саратога Спригс отель но я его не вижу
It's really yours, isn't it?
Они ведь ваши, так?
Really it isn't.
Правда, никого нет.
It really isn't any of my business. I'm not his keeper.
Действительно, не мое. я не наставник.
- That's really silk, isn't it?
Угостить тебя выпивкой? Конечно.
You see, it isn't until you reach the age of 25 that all the bones get really solid.
К 25 кости уже сформированы.
It's really hot, isn't it?
Жарко.
It's really hot, isn't it?
Прощай.
Lt's really divine, isn't it, Lena?
Это удивительно, правда, Лина?
She really isn't... Oh, sit down. It won't take long.
Присядь, это не займёт много времени.
I think so, too. It really isn't bad.
Никогда еще мы не выступали в таком шикарном ревю.
So all you really know of the matter is what your wife told you, isn't it?
То есть вы знаете лишь то, что сказала ваша жена, не так ли?
It isn't really true, is it?
Это не по настоящему, не так ли?
But it's really limeade, isn't it?
Но на самом деле это лаймад, разве не так?
And my name isn't really North, it's Nordmann.
И на самом деле меня зовут не Норт, а Нордманн.
My name isn't really North, it's Nordmann.
На самом деле, моё имя не Норт, а Нордманн.
- It's me you really want, isn't it?
- Тебе ведь нужен я, не так ли?
It really is your first time, isn't it?
У тебя это правда в первый раз?
- Mr Adair. Gentlemen. Now, it isn't really true that I sent for you.
Мистер Эдар, господа...
It really was you, isn't it?
Я прав? Это была ты?
No, it isn't really.
Да нет, не слишком.
Well, this is the really wonderful part of a vacation, isn't it?
Это, по правде говоря, самая лучшая часть отпуска, правда?
A bit of an excuse really, isn't it?
Это можно простить, не так ли?
No, no, no, no. It really isn't necessary.
Нет, нет, нет боюсь это не совсем удобно
- It isn't a poster really.
Но это не плакат.
But if you really mean it's your fault it's up to you to get us out of here, isn't it?
Но еслисчитаешь себя человекомответственным,..... вытащи насотсюда.
This really is trouble isn't it?
Это означает проблемы, не так ли?
- It certainly isn't, but nothing's really true in this place, starting with the monks.
— Но это неправда... — Конечно, это неправда, но в этом месте и нет ничего особенно подлинного, начиная с монахов.
It's really a darn beautiful ship, isn't it?
Красивый у вас корабль, черт возьми!
It isn't really, you know.
Поверьте, это не совсем так.
Hey, it really is charming, isn't it?
Очаровательная квартира.
Good,'cause it really isn't so funny. Having your tonsils out at our age can be dangerous.
Это, кажется, произошло в АркАнзaсе.
It's really funny, isn't it, Masuo?
Это ведь вправду забавно, верно, Масуо?
It isn't really that important.
Это не важно.
I'm really sorry. It isn't my fault, believe me.
Честное слово, я извиняюсь, но это не моя вина.
I know there's a lot of things to say... but it really isn't worth saying... so please just get out.
Я понимаю, что нужно сказать тысячу вещей... однако они не стоят того... поэтому пожалуйста просто выходи.
I mean, that's what's really important, isn't it?
Значит, вот о чем вы заботитесь?
- What you really need is a maggot, isn't it?
- То, что тебе действительно нужно, это личинка, не так ли?
It really gives you a lift, you know? But I wanna tell ya, it isn't worth it.
Он действительно помогает, но оно того не стоит.
And if he really didn't hook it and isn't a poacher?
- А если он действительно не крючил и не браконьерил?
This food is really wonderful, isn't it?
Еда просто волшебная, да?
This storm is really something, isn't it?
Эта снежная буря действительно разыгралась, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]