English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It seems that

It seems that translate Russian

3,197 parallel translation
It seems that way.
Похоже на то.
Well, it seems that the dead woman we found in the rental house this morning is not so dead.
Похоже, что мертвая женщина которую мы нашли в арендованном доме сегодня утром не так уж мертва
In my travels from here to there, I have learned to read the signs of the heavens, and it seems that if you take in this child and raise him, you'll receive a great blessing!
За время долгого путешествия по миру я научился читать знаки небес. вас благославят небеса!
With all the blood that I lost, it seems that my abilities have gone.
Похоже, вместе с кровью я потерял свои способности.
It seems that every orphan born in'73 is trying to lay dubious claim to the throne.
Кажется, что каждая сирота, рожденная в 73 пытается заявить о своих правах на трон.
Well, it seems that Declan is old enough to participate in a variety of adult activities.
Ну, похоже что Деклан довольно стар чтобы учавствовать во взрослых играх.
Yes, well, it seems that she's been having a few issues with male authority figures, of late.
Да, ну, кажется, что она имела проблемы с некоторыми фигурами власти, в последнее время.
It seems that things happen for a reason.
Кажется, что всё происходит не просто так.
Yes, it is, but it seems that you didn't find it funny.
Да, я пошутил, но вот твой смех был каким-то ненастоящим.
It seems that we each have something that the other wants.
Кажется, что каждый из нас имеет то, что хочет другой.
Um, it seems that there's a backlash from some of the clients regarding the pending trial.
Кажется есть отрицательная реакция от некоторых клиентов из-за грядущего суда.
With JXP losing their Homeland Security contract, it seems that having a one-of-a-kind 20-pound meteorite...
С учетом потери Джей-Экс-Пи их контракта с нацбезопасностью похоже, что имея в распоряжении уникальный 20-фунтовый метеорит...
I've been trying to leave this place for 45 minutes, and it seems that I've misplaced my wife.
Я уже 45 минут пытаюсь уйти отсюда, но, похоже, я потерял свою жену.
It seems that both of them are deteriorating.
Кажется, им обеим становиться хуже.
I will return tomorrow You have so much calligraphy and painting It seems that you are fond of poetry
Я вернусь завтра. интересуетесь поэзией.
It seems that your client is late with the drugs, Ms. Bingum.
Похоже, ваш клиент опоздал с перевозкой наркотиков, мисс Бингам.
Uh, Your Honor, it seems that, uh, our client has misplaced the stick.
Ваша честь, похоже, наш клиент не туда положил клюшку.
You know, I would, Mr. Queen, but it seems that someone's broken our coffeemaker.
А знаете, могла бы, мистер Квин, но похоже, кто-то изувечил кофе-машину.
But it seems to me, that the kindest thing is the hardest and that's to let Lemon work this out on her own like she has been doing so amazingly well so far.
Но мне кажется, что делать самое доброе труднее всего, а это – позволить Лемон справиться с этим самостоятельно, как она замечательно справлялась до сих пор.
You went into the secret room inside the greenhouse, you stole her fond memories of the past. This picture.. Take it to the room in your house that seems like a haunted house and, keep watching it forever.
\ alphaHFF \ fscx135 \ fscy135 ) \ fs42 } на руках растаю.
♪ and it seems that it will take you far away. ♪
Не знаю.
♪ He's got a smile that it seems to me
♪ Его улыбка навеяла мне
You claim that you have no idea where this is headed, but it seems pretty clear to me.
Вы заявляете, что не знаете, куда все это приведет, но для меня все очевидно.
Ah... It seems mad that we've never met before.
Так странно, что мы никогда не виделись раньше.
That's Fakeblock's mission statement. And then you're asking Lem and me to move into this house, and it just, it seems all backwards.
Вот когда ты просишь нас с Лемом к тебе переехать, выглядит это совершенно наоборот.
I get that you're frustrated, it seems to be a common theme around the house these days.
Я понимаю, что ты расстроен, это, кажется, главная тема в доме в эти дни.
I mean, it seems pretty obvious that this was a setup.
Понятно же, что всё это было запланировано.
It seems not all of them are being subjected to that process.
Некоторых он не трогает.
Well, it seems to me that Sonya's got that covered.
Ну, мне кажется, Соня бы все взяла в свои руки.
It seems like at this point Christian is getting a lot of praise for stuff that he's doing, and us two, we've got to tighten up, which we will.
На данный момент, Кристиан получает намного больше похвалы за свою работу, а мы продолжаем стараться, что и будем делать.
It doesn't seem like any of my business, but I think you've always been someone... who's extremely passionate about your life and what you're doing, and if you have a partner that seems to hesitate all the time,
Но мне кажется, что ты всегда очень трепетно относился к своей жизни и к тому, что делаешь.
That's how it seems.
Очень на это похоже.
It just seems that an uncontested divorce Would be a slam dunk.
Казалось бы, что развод по обоюдному согласию - верняк.
It just seems to me like, you know, something like that would be a lot more fun.
Просто мне кажется, знаешь, подобное событие, должно быть гораздо веселее.
It's called a "Yearbook". It seems to be something they use to keep a record of things that have happened at the school.
Она называется "ежегодник". происходившие в школе.
It seems like a great place to work, especially if it's side-by-side with that guy.
Похоже, прекрасное место для работы, особенно если бок о бок с этим парнем.
Ryan, it seems to me that you're holding on to a lot of resentment from your childhood.
– айан, мне кажетс €, что вы слишком зацикливаетесь на своих детских обидах.
Well, Dr. Blum seems to think if I bring a memento from my childhood, like a photo or a drawing, that it might trigger something.
- јга. ƒоктор Ѕлам, похоже, считает, что если € принесу какой-то пам € тный предмет из своего детства, типа фотографии или рисунка, то это может дать толчок.
Even if it seems like it's not, that's what makes it Southern.
Даже если кажется что нет, но именно так на Юге и поступают.
Everything that seems to point to your mom, make it point to you, okay?
Все, что, как кажется, указывает на твою маму, должно указывать на тебя, понятно?
Seems so surprising that even smart people can't get it together.
Это удивляет, что даже умные люди не могут взять себя в руки.
Because it seems to me that there is a surveillance camera.
Потому что мне кажется, что здесь есть камеры наблюдения.
It seems to me that you do not understand.
Мне кажется, что вы не поняли.
Well, there was no evidence of that in her medical history, and no Doctor seems to have prescribed it for her.
Ну, в ее медкарте упоминаний об этом нет, и, похоже, никто из врачей ей его не выписывал.
'Cause it seems pretty obvious to me that what he wants is a lingerie model, like all guys.
Потому что мне очевидно, что он хочет девушку из рекламы нижнего белья. как и все парни.
Look, I know that it seems like I...
Я знаю, что ты считаешь меня...
It seems like something that you would share with your future spouse.
С будущей супругой ты бы этим поделился.
About that, it seems you left out a crucial detail when we made our deal...
Об этом, кажется, ты упускаешь ключевой момент в нашей сделке...
It seems like far from objecting that religion be brought up in political campaigns, he's insisting on it.
- Верно Это далеко от того, чтобы возражать по поводу того, чтобы религия использовалась в политических кампаниях, он настаивает на этом
What Vincent needs is to get his memory back, but it seems like you and I listing off a bunch of facts didn't jog anything, so I was thinking maybe if he actually experienced something that he used to do, it would trigger...
Что нужно Винсенту, так это чтобы его память вернулась, но это выглядит, будто мы перебираем факты, которые ничего не напоминают, поэтому я подумала, возможно, если он действительно переживет что-то что он привык делать, это поможет...
It seems like that would be the easy thing to do.
Кажется, как-будто это было бы легко сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]