It seems so translate Russian
1,099 parallel translation
It seems so clear in black and white
# It seems so clear in black and white #
It seems so. How does it look otherwise?
что в итоге?
It seems so...
Кажется...
- It seems so.
- Кажется, да.
It seems so. Well, you know what they say about slugs.
Похоже.
It seems so cruel.
Это выглядит так жестоко.
It seems so worthy and elegant.
Вроде приличный господин.
- It seems so.
- Вероятно.
It seems so long ago.
Кажется - так давно!
It seems so unnecessary.
Это кажется излишним.
So it seems.
Так кажется.
When you're first against a train, it's like everything seems so big, like... wow!
Когда первый раз рисуешь на поезде, он кажется нереально большим, просто огромным.
So it seems.
Похоже на то.
It's just that Queensland seems so far away.
Не надо, а то я тоже сейчас расплачусь.
- Yes, so it seems.
- Да, похоже на то.
It seems you have not done so well after all.
Входит, ты плохо справился.
It just seems like everything has changed between us so fast - - ever since Travis came.
Мне кажется между нами всё так изменилось с тех пор, как появился Тревис.
So, anyway... anyways, it seems it's in the cards that I might be getting a raise down at the gas station.
в общем... в общем, похоже, с моей прибавкой на заправке дело в шляпе.
So, class, as you can see, it looks like a river, but it seems to be made of milk.
Итак, класс, как вы видите, она выглядит как река, только сделанная из молока.
Yes, so it seems.
Да, похоже.
It seems so.
Кажется, так.
I go down there every day to look for him... but it all seems so unlikely.
Я спускаюсь туда каждый день, чтобы искать его... но все это как-то маловероятно.
So it seems like happy hour all day around here.
Похоже, тут весь день торгуют со скидкой.
Yes, I'm afraid so. You see, it seems a lot of today's parliamentarians are quite unable to achieve sexual gratification without fantasising about the SAS, you see.
Видите ли, похоже, большинство сегодняшних членов Парламента... совершенно не в силах достичь сексуального наслаждения... не фантазируя при этом о спецназовцах.
It seems we're one report short today, so we'll leave a bit early.
Кажется, одного доклада сегодня не будет, поэтому мы закончим раньше.
So it seems you're fond of the mountains.
Итак, похоже, вам нравятся горы.
I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, foregone all custom of exercises, and indeed, it goes so heavily with my dispositions... that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory :
Недавно, не знаю почему, я потерял всю свою веселость и привычку к занятиям.
I suppose it might be all right. But she seems so aloof, Bertie, so remote.
Может быть это и получится, но она выглядит такой строгой, возвышенной.
So it seems David Ferrie drove off on Friday afternoon for Texas.
Кажется, наш Дэвид Фери еще в пятницу отчалил в Техас.
Anyway, your mother seems so ill all the time it really breaks my heart.
Похоже болезнь Вашей мамы серьёзная. Это разбивает моё сердце...
It just seems so dashed odd, her letting you kiss her.
Но почему она позволяет тебе целовать себя?
So, Smithers... it seems you've underestimated one Homer Simpson... our next employee of the month.
Похоже, Смитерс, ты недооценил Гомера Симпсона. Нашего следующего Работника месяца.
So it seems you have another dilemma one that questions your convictions.
Похоже, перед вами встала еще одна дилемма, которая ставит под сомнение ваши убеждения.
You have no idea what you want to do with your life, so it seems that absolutely none of it applies to your life.
Ты ещё и понятия не имеешь, по какой дороге пойдёшь в жизни, и кажется, что совершенно ни одна тебе не подходит.
In these six years, my unhappiness has finally caught up- -with Alphonse's obsession - or so it seems.
Пойми, Анна... Мое несчастье за шесть лет достигло таких вершин, которые не уступят злодейству Альфонса. Я много думала об этом.
Or so it seems.
Кажется.
Memory or no, it seems clear that both you and I were born for battle more so than the others.
Есть ли у нас память или нет, совершенно ясно, что мы с вами оба созданы для битвы, в большей степени, нежели остальные.
It seems to happen about every six weeks or so.
Верно. Такое повторяется каждые шесть недель.
Yeah, so it seems.
Ну, вроде да...
Mr Wong, it seems they're not here to kidnap. Not so simple.
- Мистер Вонг, это не похитители, кто они такие?
The other news is that it seems we'll be here for another day or so.
Есть еще небольшая новость. Похоже, нам придется остаться здесь еще на день.
Yeah, so it seems.
— Хороший знак, ты выздоровел.
So it seems.
Она сказала.
So, Mr. Malloy, it seems that the cat has been caught... by the very person that was trying to catch him.
Итак мистер Моллой, похоже вора поймал тот самый человек, который того и хотел.
- So it seems.
– Как видно...
She takes you back in time, Valerie. The past comes alive right inside your head. Well, I guess when you're not involved, it just seems so... out there.
" ы переносишьс € во времени, ¬ элери ѕрошлое становитс € насто € щим ƒумаю, если теб € это не касаетс €, трудно это осознать
It seems as if the springs were so compressed that they collapsed the right side.
Пружины были так сжаты... -... что правая часть осела.
I think--I think it was. I think so. It seems to be true.
- А, это Гиллиан, кажется, да.
Well now they exist. So it seems.
хорошо, но теперь они существуют.
It seems a hell of a long way to go just then you say so.
По-моему, далековато заносит твоя простая прихоть.
It just seems so futile.
Кажется, всё тщетно.
it seems to be 17
it seems today that all you see 46
it seems like 43
it seems to me 101
it seems 505
it seems that 22
it seems like it 16
it seems impossible 22
it seems that way 37
it seems not 17
it seems today that all you see 46
it seems like 43
it seems to me 101
it seems 505
it seems that 22
it seems like it 16
it seems impossible 22
it seems that way 37
it seems not 17
seems so 47
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98