English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It worked

It worked translate Russian

5,600 parallel translation
In meditation, Jobs loved inspecting his own mind and changing the way it worked.
ќн представил ближайшее будущее, где Apple понадобитс € ваша ќ — и придЄтс € купить NeXT, и ты займЄшь там пост исполнительного директора.
Well, I guess we should see if it worked.
Полагаю, следует узнать, работает ли оно.
It worked.
Оно сработало.
It worked on me.
Со мной же получилось!
I... I don't think it worked.
Кажется, не сработало.
It worked.
Получилось.
God knows it worked for you.
Бог видит, это сработало с тобой.
I guess it worked.
Это сработало.
I used to buy Brandon old portable radios, TVs, calculators cheap crap...'cause he loved taking stuff apart, seeing how it worked.
Я покупал там Брэндону радио, телевизоры, калькуляторы, дешевую ерунду... потому что он любил все разбирать, смотреть, как все работает.
It worked before.
Раньше получалось.
- It worked.
- Это сработало.
Looks like it worked.
Похоже, она сработала.
It worked.
Это работает.
Not quite how it worked out, though.
Не похоже, что твой план сработал.
I was trying to provoke a reaction, and it worked.
Я пытался вызвать реакцию, и это сработало.
If it worked out, if it went well, and I lived that I would do something good.
Если это сработает, операция пройдёт успешно, и я буду жить, то сделаю что-нибудь хорошее.
I was pretending, and it worked.
Я притворилась и это сработало.
I think it worked.
Думаю, сработало.
- I'm glad it worked.
- Рад, что сработало.
It worked. Mm.
И это помогло.
Yes, it worked. Um...
Да, у меня получилось.
Well, it worked.
Ну, это сработало.
You mean you heard that it worked.
В смысле, ты узнала, что у нас получилось.
We see pictures of people for whom it worked out, with their smiling babies.
Смотрим на фотографии младенцев и их глупо улыбающихся родителей.
- And Charlotte didn't tell you what this controller was or how it worked?
И Шарлотта не сказала тебе, что это был за контроллер и как он работает?
- It always worked for Jeter.
- Джитер так делал.
Because the people that worked on it consider themselves, and I certainly consider them, artists.
" если ты разозлишь этих людей, они могут просто уйти из компании, дружище.
I think if you talk to a lot of people on the Mac team, they will tell you it was the hardest they've ever worked in their life.
"олько дл € этого. " только сегодн €.
"It's someone we worked with who lost it."
" огда давай € скажу иначе.
Do you have any idea how hard Travis worked to get ready for your job interview, how much it meant to him?
Вы хоть представляете, как тяжело Трэвис работал, чтобы подготовиться к вашему собеседованию, как много это для него значило?
You're just upset because I went against your wishes, it all worked out, and you can't stand it.
Ты расстроен, потому что я всё сделала наперекор тебе, это сработало, и ты не можешь этого принять.
It all worked out.
Все получилось.
You know, I don't think it's a good idea for you to get so worked up like this.
Знаешь, тебе не стоит так много работать.
We worked it out like grown-ups.
Да, как взрослые люди.
I hardly think it's a sin to protect what you've worked so hard to achieve, George.
И это будет грехом не защитить то, что ты с трудом добывал, Джордж.
But it was moved to the West Wing shortly after the pyramid display was completed 10 years ago, implying, of course, that you knew the museum when you worked on that display, but never returned after it was complete.
Но зал перенесли в западное крыло. Вскоре после выставки пирамиды что закончилась 10 лет назад, это дает понять, что вы знали этот музей, когда работали на той выставке, но никогда не были здесь после того, как она окончилась.
You told me you did not know Maria Gutierrez- - it's come to my attention that you were a regular at the soup kitchen where she worked.
Ты сказал что не знаешь Марию Гайтерез но меня вдруг осенило что ты был регулярным поситителем в благотворительной столовой где она работала.
Then I thought, no. He'd worked so hard building'em up, it'd be wrong.
А потом подумала - нет, не для того его отец столько труда вложил в дело, это будет неправильно.
Well, it's not on the curriculum, but yes, Josh could've worked it out.
В учебной программе этого нет, но да, Джош мог бы разобраться.
Well, it's worked like a charm until now.
Но это прекрасно работало до сегодняшнего дня.
And as much as I had a little hiccup with my friend Seany, it's nothing that can't be worked out, and I want you to know, I'm gonna smooth things over with Seany.
А поскольку у меня была небольшая проблемка с моим дружком Шони, ничего такого, чего нельзя порешать, и я хочу, чтоб ты знал, что я всё улажу с Шони.
It almost worked.
Почти сработало.
My dad worked really hard busting his ass writing a song for you and your new husband, and he's gonna sing it tonight onstage, at the piano, with me.
Мой папа работал очень усердно, писал песни для Вас и для Вашего мужа, и он споет их сегодня на сцене, на пианино, со мной.
It hasn't worked because you're still choosing faces like his.
Это не срабатывало, потому что ты всё ещё выбираешь лица, как у него.
We worked on it together, kind of joint effort, to be honest. Boom!
Это было соавторство, совместными усилиями, если честно.
Of course, in your case it seemed to have worked out pretty well, filling his shoes.
Для вас, конечно, все неплохо сложилось, вы заняли его место.
- It's worked out great.
- Всё сделано.
I mean, if he's worked all this out, why would he not say it was her?
Например, что ему мешает обвинить ее в том, чего она не делала?
( Alvin ) Your mother and I got it all worked out.
Мы с твоей мамой все уладили.
It's very funny. Um, listen, I understand that this is your show, and that the wacky noises are all part of the fun, but I worked my butt off... ( farting )
Слушайте, я понимаю, что это ваше шоу, и эти дурацкие звуки - его часть, но я задницу надорвала, рабо...
If this ever worked it would be a concrete first step toward human immortality.
Если бы это сработало, то стало бы первым реальным шагом к человеческому бессмертию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]