English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It would be nice

It would be nice translate Russian

835 parallel translation
Jerry, it would be nice to think you'd remembered me all these years, particularly when you've written such a really beautiful play.
Мне было бы очень приятно, Джерри, если бы ты вспоминал меня все эти годы, особенно, когда ты написал такую прекрасную пьесу.
"They thought it would be nice for me to know her, " so that I would have someone my own age to talk to. " So Nellie took me there to meet her.
Им кажется, было бы неплохо мне с ней познакомиться, чтобы я могла поговорить с кем-нибудь моего возраста, так Нелли взяла меня знакомиться.
- It would be nice if you could remember.
- Было бы неплохо, если бы ты помнил это.
It would be nice if somebody else in this town besides me thought he didn't.
Очень бы хотел, чтобы кто-нибудь в этом городе кроме меня думал, что он этого не делал.
Roger wanted to sit next to you, and I thought it would be nice if the children took turns.
Роджер хотел сесть рядом с тобой. Я подумала, это справедливо, если дети будут меняться.
I'm going to Hollywood. It would be nice to make a great big splash. I can assure you it will make a splash.
Я еду в Голливуд, было бы эффектно там появиться на ней это было бы очень эффектно
I thought it would be nice for her to have a companion, but I thought I'd also made it clear she cannot have her head.
И я подумал, что для нее было бы хорошо обрести друга но с другой стороны, я не могу умолчать о том что она не в состоянии держать себя в руках.
- It would be nice to freshen up a bit.
- Да, почистить пёрышки с дороги было бы кстати.
It would be nice to have company through the wood.
Через лес хорошо идти с компанией.
No, I suppose it would be nice for a man in my place to be able to think he could look after his own wife in his own country.
Любому мужчине приятно осознавать, что его жене спокойнее у него на Родине.
But it would be nice.
Мне нравится жить не разговаривая.
Yes, it would be nice, wouldn't it?
Да, это хорошо, здорово, однако...
It would be nice to have some deer, though.
Скорее я заведу молодого оленя.
Somehow I thought it would be nice if it was of some use to you.
Я также думала, будет чудесно, если это как-то вам поможет.
It would be nice.
Это было бы здорово.
When Roland drives your father home from the clinic it would be nice if they both died in an accident
Когда Ролан будет забирать твоего отца из клиники было бы здорово, если они оба разбились по дороге.
- It would be nice, but we've planned something worse.
Было бы хорошо, но мы приготовили кое-что похуже.
It would be nice if the first one were a boy.
Ну, я думаю, первого лучше мальчика.
It would be nice to see this town grow.
Было бы приятно видеть, как растёт этот город.
It would be nice if we could make soup here.
Хорошо бы, если здесь можно было бы суп варить.
I thought it would be nice.
Я подумал, так будет лучше
Johnson, it would be nice like you.
ƒжонсон, это в твоем духе.
It would be nice to take a boat.
- Будет здорово, если мы сядем на корабль.
I just thought it would be nice to stay here with you.
Я просто подумала, что хорошо было бы остаться здесь с тобой.
I just thought it would be nice if I had dinner ready for you when you came home.
Я просто подумала, что будет неплохо, приготовить ужин к твоему приходу.
Still, i-it would be nice... to talk in peace and quiet.
Все-таки было бы хорошо поговорить в тишине и спокойствии.
It would be nice, though.
Но было бы прекрасно.
It would be nice to have some beer and some music, huh?
Было бы классно ещё пива и музыку, а?
About Johan, it would be nice if you went to visit him.
По поводу Йохана, будет хорошо, если ты навестишь его.
It would be nice to do a shot from inside the lift.
Было бы неплохо сделать сцену внутри лифта.
"... it would be nice if we didn't feel the need to occupy ourselves. "
И я оказался прав, я подарил вам приятную вечность. Творения людей всегда несовершенны.
It would be really nice to get married here.
Было бы здорово пожениться здесь.
It's a high-class affair, so it would be embarrassing not to go in a nice kimono.
Это первоклассный банкет. Она будет чувствовать себя неловко и моя репутация может пострадать. - Да.
but I thought it would be a nice change from the classics.
Я подумал, что вам будет приятно отвлечься немного от классических авторов.
I just said it would be a nice night for one.
Просто сказала : славная ночка для этого.
I often wonder what it would be like to retire to the country. Have a nice little place with a few acres of shooting.
Я бы хотел поселиться где-нибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.
I always thought it would be sort of a nice memorial to Bill to keep his name in the firm.
Я всегда думала, что будет правильно сохранить его имя для памяти.
It would be easy if all you had to do was act nice for 5 minutes before Santa Claus came knocking.
Это было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать - это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед Мороз постучит в дверь.
I thought it would be a nice little gesture.
Я думал это будет уместно.
It would be nice!
Да, вот это жизнь!
It would be especially nice if that somebody were his sister.
И еще больше хочу, чтобы этим кем-нибудь была его сестра.
It would be so nice if ya could stay a while.
Было бы так мило, если бы вы остались.
That would be nice, wouldn't it?
Как ты на это смотришь?
How nice it would be if children never grew up.
Как хорошо было бы, если бы дети никогда не вырастали.
Paton, it would be nice if you heard this,
Вёрн, поговорите с ними, они вас послушают.
A little one. It would be so nice.
- Ты такой милый.
- It would be nice as soon as possible.
- Так ведь хочется, чтоб поскорее.
It would be so nice to get back to plain bread in this house.
Вообще-то неплохо, когда в доме есть обычный хлеб.
I think it would be very nice.
По-моему, неплохо для разнообразия.
It would be so nice.
Было бы неплохо.
It would be nice if you could be a little more sociable.
И ещё...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]