English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It would seem

It would seem translate Russian

653 parallel translation
It would seem that this island were cursed.
Кажется, этот остров проклят.
- So it would seem.
- Получается, так.
Well, I've kept my eyes open. And I've read a great deal. You will pardon the observations, señorita, but to a man of my years it would seem best to first live and then write a book.
ну, мои глаза всегда широко открыты, и я исследовала множество книг вы простите мои замечания, но говорю с высока своих лет сначала бы лучше получить собственный опыт а потом уж писать книгу в жизни столько бардака и много чего еще
A few days more may not seem like a very long time to you, Mr. Emmerich. But to me, carrying this around, it would seem like years.
Возможно, несколько дней для вас это мало, но мне, с камнями, они покажутся долгими.
It would seem that I was resting When she passed. "
Без меня царевна, видно, Пробежала.
He's roared himself silent, it would seem.
- Открывайте комнату. Он себя сегодня тих.
It would seem as if he had.
Такое впечатление, что сделал.
It would seem, Father, that in your own way, you are as arrogant as I am.
Кажется, патер, что по-своему вы столь же самонадеянны, как и я.
It would seem that I owe you an apology.
ћожет, все не так плохо как кажетс €?
It would seem as if I wanted to force myself on him. What?
Это выглядело бы, словно я хочу привлечь внимание, навязаться.
It would seem to me that... if we are to trust Captain Paxton... we must also trust his plan.
По-моему... если мы доверяем капитану Пэкстону, мы должны доверять и его плану.
It would seem that way.
Похоже на то.
It would seem obvious to me that Major Marco was suffering a delayed reaction to 18 months of continuous combat in Korea.
Мне представляется очевидным, что майор Марко испытывает запоздалую реакцию на те полтора года, что он провел в Корее, ежедневно подвергаясь опасности.
- Yes, it would seem so.
- Да, похоже на то
Yesterday, it would seem so...
Вчера так и было.
MONOID FOUR : Perhaps. But it would seem that we will die as well.
Возможно - но кажется, мы умрем тоже.
- There's been a mistake. - It would seem so.
- Это какая-то ошибка.
Yes, it would seem to be an unfriendly act.
Да, это был недружелюбный поступок.
- Whatever it is, it would seem to be inconsistent with the reports we've been given on this culture.
- Что бы это ни было, оно не вписывается в картину об этой культуре, представленную в отчетах.
It would seem the only answer.
Это единственный выход.
It would seem so, captain.
Похоже на то, капитан.
It would seem that Nomad is now seeking out perfect life forms.
Похоже, теперь Номад ищет идеальные формы жизни.
It would seem to be the place where I can be of the most use.
Здесь я могу быть чем-то полезен.
It would seem so.
Похоже на то.
It would seem so.
Видимо, да.
Well, it would seem to solve the problem of who to leave behind.
Что ж, похоже, теперь ясно, кого мы оставим здесь.
It would seem a logical precaution, captain.
Это разумная мера, капитан.
- Did he take her with him? - It would seem so.
- Он забрал ее с собой?
- So it would seem.
- Кажется так.
If John Gill is the Führer, it would seem the logical approach.
Если Джон Гилл - фюрер, это логичный подход.
It would seem the assumption was premature.
Вероятно, вы поспешили.
And since our deflectors were activated by it, it would seem to be some form of energy, but nothing our sensors can identify.
Поскольку у нас включились щиты, похоже, это - некая энергия, но сенсоры не могут ее определить.
You must realize that my whole existence would be jeopardized... if it became known that I'm not what I seem.
Вы понимаете, какая опасность грозит мне, если все узнают, что я не тот... как это сказать... за кого себя выдаю.
I'll admit Janet put the notion in my head, but I never would have mentioned it, if it weren't that you seem to be carrying fear of discovery in your pocket.
Джанет подбросила мне эту мысль, но я никогда бы сам так не подумал. Если бы ты не держал в кармане руку от страха.
It would all seem perfectly legitimate. And only two people in the world would know.
Все будет выглядеть естественно, и знать об этом будут только двое.
Would you say that the cassock had been hidden in the trunk? Did it seem as though placed so as to escape detection?
Можно сказать, что сутана была спрятана в сундуке, была ли она положена так, чтобы ее не было видно?
Why not? Would that be so strange? It doesn't seem so to you?
- А тебе это показалось бы очень странным?
Just as it may seem the best would come to pass and that I might triumph over the sun, the rain,
Когда мне начало казаться, что наступили лучшие времена и я наконец-то могу одолеть солнце и дождь, на меня обрушилась новая беда.
It doesn't seem extraordinary to me... still it's odd that a nurse would run to get something.
Это не кажется мне страным... если предположить что медсестра бежала по делам.
The saucer must seem so much a part of your fingers that one would think it could only be removed by surgery.
Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, Чтобы подумали, что его можно только отрезать от тебя.
Does it seem right to you that a person who was frightened of gas would use it to commit suicide?
Не кажется ли вам странным, что человек, который боится газа, использует газ, чтобы покончить с собой?
- It would seem you're less ready to die.
Повесь их! Немедленно!
Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... would go to that length to gain our confidence?
Думаете это разумно, что один из шпионов Моргана проделал такое расстояние, чтобы завоевать наше доверие?
So it would begin to seem.
Выходит что так.
The fourth, strange as it may seem, would be René's
Четвертый, как это ни покажется странным, - Рене.
- It would seem so.
- Похоже на то.
So it would seem. Not a very pleasant prospect.
Похоже на то.
It would also seem to be a...
Похоже, это еще и...
It would seem unlikely, Jim.
- Этого не может быть, Джим.
You seem to know him - would you do something about it?
Вы вроде бы его знаете - можете чем-то помочь?
So it would seem.
Именно так и кажется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]