English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It wouldn't surprise me

It wouldn't surprise me translate Russian

63 parallel translation
And if we can do that, it wouldn't surprise me one bit if this trip... brought us all closer together than we ever dreamed we could be.
И если мы это сделаем, меня не удивит, что мы станем ближе друг к другу.
It wouldn't surprise me if nurse Effrein, who didn't fit that mold either, was killed by the same individual.
Я бы не удивился, если бы узнал, что медсестра Эффрейн, у которой нет ни светлых волос, ни голубы глаз, была убита тем же самым человеком.
I don't know, senator, but it wouldn't surprise me.
Я не знаю, сенатор, но меня бы это не удивило.
It wouldn't surprise me.
- Вы грубиян! - А вы хам!
I have nothing to corroborate that though it wouldn't surprise me.
Мне нечем подтвердить ваши слова, но меня бы это не удивило.
It wouldn't surprise me.
Меня это нисколько не удивит.
It wouldn't surprise me.
Меня это не удивляет.
Wouldn't surprise me if you had a hearse with "Just buried" on the side of it.
Не удивлюсь, если у вас будет катафалк...
It wouldn't surprise me if operatives turned up here to destroy my work.
Я бы не удивился, если Слоан или кто-нибудь еще появился здесь с целью уничтожить мою работу.
It wouldn't surprise me.
Это меня не удивляет.
It wouldn't surprise me.
Не удивлюсь.
And it wouldn't surprise me if she had a lover.
— Имеющий глаза да увидит! Не удивлюсь, если она встретила кого-то другого.
It wouldn't surprise me to see this next act...
Дамы и господа, вы будете удивлены... наш следующий номер- -
It wouldn't surprise me.
Я этому не удивлюсь.
It wouldn't surprise me in the least.
Меня бы это совсем не удивило.
Although it certainly wouldn't surprise me if it came to that.
Хотя, меня конечно не удивило бы меня, если бы до этого дошло.
- No. But it wouldn't surprise me.
Нет, но это не удивило бы меня.
Whatever form it takes, it wouldn't surprise me.
Я бы не стал так удивляться... он может принять любой вид.
It wouldn't surprise me.
Я бы не удивился.
Though it certainly wouldn't surprise me if they were under the stage as well.
Я не удивлюсь, если окажется, что они тоже под сценой.
It wouldn't surprise me if he's the killer.
Меня даже не удивит, что это он убийца.
But, it wouldn't surprise me.
Но это бы меня не удивило.
It wouldn't surprise me if it didn't record anything.
Я не удивлюсь, если ничего не запишется.
And frankly... it wouldn't surprise me if he had his detectives plant evidence on your wife's body to incriminate you.
И если честно... я не удивлюсь, если его детективы смогут найти доказательства на теле твоей жены, чтобы инкриминировать их тебе.
Let's just say it wouldn't surprise me if there was more water than they're telling us.
Не удивлюсь, если воды больше, чем они говорят.
You know it wouldn't surprise me if it was all quite chaste in a frightfully outdated Brief Encounter kind of way.
Не удивлюсь, если узнаю, что ваши отношения так и остались платоническими за годы вашей совместной работы.
Yeah? Because knowing how much this company loves productivity, it wouldn't surprise me if 14-hour days became the new normal.
Потому что зная, насколько компания любит производительность, я не удивлюсь, если 14 часовой рабочий день станет нормой.
Well, it wouldn't surprise me.
Меня бы это не удивило.
It wouldn't surprise me.
Я не удивлюсь.
It wouldn't surprise me if he weren't in no war.
Я б не удивился, если он вообще не был на войне.
You know, it wouldn't surprise me if he was also on there as a prostitute.
Не удивлюсь, если он ещё предлагает себя на Крейглисте в качестве проститутки.
It wouldn't surprise me if all the trolls we have met have been infected with rabies.
Это не было сюрпризом для меня, все тролли Которых мы видели, заражены бешенством
Saint Gabriel can get his Four Horsemen to rig the ballot boxes for Pullman, and it wouldn't surprise me.
Вдруг Гавриил дунет в свою трубу, и четыре всадника подтасуют результаты в пользу Пулмана, что меня не удивит.
It wouldn't surprise me.
Я бы не удивилась.
Well, it wouldn't fucking surprise me.
Почему-то меня это ни хрена не удивляет.
Yes, but just remember, Oncie, if somehow your invention ends up a failure instead of a success, oh, it wouldn't surprise me at all!
Да, но запомни, Находик, если твоё изобретение принесёт тебе неудачу, вместо успеха, я этому ни капельки не удивлюсь!
I kept thinking about my mother's death so it wouldn't take me by surprise.
Я продолжала думать о смерти своей мамы. Эта новость уже не могла удивить меня
It wouldn't surprise me.
я не удивлюсь.
It wouldn't surprise me to learn that you found some way to compel her to take those pills.
Я не удивился бы, если узнал, что вы нашли способ заставить ее принять те таблетки.
A mental home? It wouldn't surprise me if he'd started off there as a patient.
Не удивлюсь, если раньше он был там пациентом.
It's happened before and it wouldn't surprise me if it happened again.
Это уже происходило и я не удивлюсь если произойдет ещё раз.
It wouldn't surprise me.
Меня бы это не удивило.
Well, it wouldn't surprise me.
Ну это не удивляет меня.
No, but it wouldn't surprise me if there was someone.
Нет, но я бы не удивилась, если бы кто-то был.
It wouldn't surprise me.
Это неудивительно.
It wouldn't surprise me if now he thinks I'with you.
Меня бы не удивило, если он считает, что мы вместе.
It wouldn't surprise me in the least.
Как раз это меня не удивит.
Oh, it wouldn't surprise me.
О, меня это не удивляет.
I'm not even really sure what a gauntlet is, and if it's yours, it wouldn't surprise me if it was viral and it set fire to me.
Я даже не совсем уверена, что за вызов, но если он брошен тобой, то я не удивлюсь, если этот пожар перекинется и на меня.
- It wouldn't surprise me.
- Я бы не удивился.
It wouldn't surprise me if they robbed the container, too.
Я не удивлюсь если и контейнер ограбили тоже они.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]