English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Judges

Judges translate Russian

1,441 parallel translation
Anyway, it is now time to get the scores from the judges.
Сердце подсказывает, я хочу такую. Самое время узнать результаты.
Now, my guests tonight are both judges on the immensely popular show Dragons Den.
Моими гостями сегодня будут судьи из чрезвычайно популярного шоу Dragons'Den.
All right, judges'side bar.
Хорошо, судейское совещание.
I even got nasty comments from the judges.
Меня даже судьи ругали.
He judges people with his words and his fancy newspaper talk.
Он оценивает людей с помощью своей модной газетной болтовни.
And you, my fellow citizens, are the only judges that matter in this place.
И только вы, мои сограждане, вправе стать судьями в этом деле.
In this place where I stand before you, judges of Israel, to accuse Adolf Eichmann,
В этом месте, где я стою перед вами, судьи Израиля, обвиняя Адольфа Эйхмана,
Nobody's standing up in front of a judge while judges and police commissioners are getting blown away.
Никто не даст показания пока судьи и комиссары взлетают на воздух.
The judges can hardly understand the ideas Ms.Ensslin and Mr.Baader.
Я полагаю, что судьи едва ли в состоянии понять идеи г-жи Энсслин и г-на Баадера
attacks on judges and lawyers who prosecuted the Anarchists.
Мы рады его казни... нападения на судей и адвокатов, которые имели отношение к процессам против анархистов...
Under your jurisdiction as judges two prisoners out of five were killed!
Вы - судья, под председательством которого были убиты двое из пяти заключённых!
The judges and the politicians, they want to avoid that at all costs.
Передайте государственному секретарю - если он захочет со мной поговорить, возможно, ему придётся попутешествовать.
Rules must be obeyed The judges will decide The likes of me abide
правил надо придерживаться судьи решат так ведь и всегда зрители на представлении всегда сидят тихо
That's a good man. Judges are fair. They always do the right thing.
Он хороший человек
Along with dogs, they're terrific judges of character.
А говорят, что дети, как и животные чувствуют хороших людей. Что скажешь, если мы встретимся и выпьем кофе?
Judges 5 : 31.
Книга Судей, 5 : 31.
It must have been one of the other judges.
Наверно его читал кто-то из других судей.
Rumor has it that Ruthless blew away the judges in speed trials, and you could certainly see why tonight.
Ходят слухи, что на тренировках с Русслес, судей сносит ветром, и сегодня эти слухи подтверждаются.
Judges? Timekeeper?
Судья, время.
You sound like the judges.
Ты говоришь как судья. Посмотри на нее.
So you're killing judges now?
Значит теперь судей убиваешь?
And for their troubles, the judges received over $ 2.6 million while the owners of PA Child Care received tens of millions of taxpayer dollars from the county.
И на их проблемах эти судьи получили более 2.6 миллиона $, в то время как владельцы "Помощи детям" получили десятки миллионов долларов в качестве оплаты от округа.
Two Luzerne County judges in big trouble with the law.
Двое судей округа Люцерн имеют большие проблемы с законом.
Not only did PA Child Care pay off the judges to fill their cells, but their employees were the ones who got to decide when a child had enough rehabilitation.
Компания "Охрана детства" расплачивалась не только с судьями, заполнявшими клетки, но и с теми их сотрудниками, которые решали, что подросток получил достаточную реабилитацию.
I'm wondering if you keep statistics on judges.
Мне интересно, храните ли вы статистику по судьям. Конечно, храним.
In light of his 12 life sentences, it appears he has a prejudice against judges.
В свете его 12 пожизненных сроков По ходу он имеет что-то против судей.
They were both so good, the judges decided it would go into a...
Они были оба так хороши, что судьи решили - должен быть...
You know, the one with the 12 judges... that decide to hand out the wrong form ofjustice?
В том где 12 судей... решили творить собственное правосудие.
Well, that is when someone judges your work and gives you a grade on it.
Это когда кто-то судит твою работу и ставит ей оценку.
Tell the other judges I'm sorry.
Передай другим членам жюри, что я сожалею.
Now, judges, start your nodding.
- Я всего один раз посмотрел!
All of the jumps are for judges to decide just everything.
Решение на то, прыгать или нет, полностью зависит от судей.
- By one of our judges.
- Кем либо из наших судей.
Alright, ladies and gentlemen, welcome to the line dance competition and don't forget, the judges here are all around you.
Что же, леди и джентльмены, добро пожаловать на первый этап соревнований и не забудьте, судьи здесь все и каждый.
Half the judges in town are on it.
- В нем половина судей города.
He's like a god, only it hurts more when he judges us.
Он как Бог, только когда он нас наказывает, еще обидней.
You know, I once had actors play out the testimony from a rape case in front of 30 federal judges.
Как-то я разыграл показания об изнасиловании перед тридцатью федеральными судьями.
Miss south carolina can't show fear to the judges ;
Мисс Южная Каролина скрывает свой страх перед судьями ;
Judges will have to look at all the relationships in an inmate's life...
Судьи должны будут смотреть все отношения в его жизни...
Time for the judges to confer.
Пришло время судьям назначить победителя.
Don't you have a panel of judges?
Разве у вас нет судейской коллегии?
You think Mac's got judges in his pocket?
Считаешь, Мак подкупил судей?
He goes down, we take a few corrupt judges with him.
Он исчезнет, Несколько подкупленных судей потонут вмете с ним.
There will be officials to bribe, judges, lives will end.
Потребуется подкупать чиновников, Судей, оборвутся жизни.
What the papers say, the judges and the rest... I am your father.
Неважно, что говорят бумаги, судья и остальные... я твой отец.
Don't you think The judges are going to take one look at her And maybe want to knock her down a peg or two?
Ты не думаешь, что судьи взглянут на нее и возможно захотят унизить?
Then we're freshest in the judges'minds.
Тогда мы больше запомнимся жюри.
If we can show the judges that We might have a shot at this thing.
Если мы сможем показать это жюри, возможно, с этой песней у нас есть шанс.
But I'm going to tell the judges right now
Но я собираюсь сказать судьям прямо сейчас
Most judges support the police.
Большинство судей поддерживают полицию.
She judges me and hates me.
Она меня ненавидит и осуждает меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]