English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just for us

Just for us translate Russian

2,327 parallel translation
Look man, we mean no disrespect. This here is just for us, you know...
Не сочти за дерзость, но это мы чисто для себя.
Diana's gonna be staying with us just for tonight, and I'm going to take her into work with me in the morning.
Ceгoдня Диaнa ocтaнeтcя y нac пepeнoчeвaть, a зaвтpa пoйдeт co мнoй нa paбoту.
Just bill us for services, $ 200.
Просто выписываешь счет нам за услуги, $ 200.
It was historic and there was museums, but the thing that stood out for us was that they... we would stay at this hotel with an indoor pool, and it was just the biggest deal in the world for us.
Историческое место, много музеев. Но для нас самым главным был бассейн, который находился в отеле, нам ничего другого и не надо было.
It was just important for us to know that it hadn't gone away.
Нам просто было важно знать, что чувства не ушли.
And I care for these people who just want to come into this country and ply their wares and let us freely fill the bay with their culture.
И переживаю за людей, которые хотят попасть в эту страну и совать всем в нос дешёвые поделки, пока мы спокойно эксплуатируем их культуру.
Totally would, but... Dad would want to come visit us all the time, and that just wouldn't work for me.
Возможно, но..... папа будет приезжать тогда к нам часто..
I just want this to be good, for both of us.
Я просто хочу чтобы все сложилось хорошо, для нас обоих
Did you really just give up a Broadway show for us?
Ты только что бросила шоу на Бродвее ради нас?
So let's do it now for our country raise the old red, white, and blue it's our little secret just us two
Давайте сделаем это ради нашей страны, поднимем наш старый флаг. Это будет нашим маленьким секретом. Только между нами.
It isn't just us who will pay the price for that..... but democracy itself.
И не только нам придётся расплачиваться за это... но и самой демократии.
Like, make plans for just the two of us.
Типа, планировать что-то только для нас двоих.
- I'd just like to point out that no escape for him means no escape for us.
- Я только хочу заметить,... тупик для него - такой же тупик для нас.
You are the lantern - the rest of us are just along for the ride, I'm afraid.
Вы маяк, а мы, боюсь, лишь ваши попутчики.
SOPA would allow you to sue us just for pointing you toward a bootleg Chili Peppers track.
SOPA позволит тебе засудить нас за предоставление ссылки на песню RHCP.
We can't just wait around for them to find us.
Мы не можем просто сидеть и ждать пока они на нас наткнутся.
And in the meantime, maybe I'll just dream for both of us, I guess.
И в то же время, Может быть, я просто мечтаю о нас обоих, я думаю.
Maybe this is the perfect time for us just to think about... living the life we've been living but just really living it.
Может это идеальное время, чтобы подумать... о том, чтобы жить жизнью, которой мы живем, но действительно проживать её.
So you're just deciding for both of us.
Это не то, что ты хочешь, то ты привыкнешь.
And we just wanted to create cool toys for people like us. You remember that?
И мы просто искали создавали прикольную игрушку для людей типа нас.
It's just a chance for us to get to know each other.
Это просто шанс лучше узнать друг друга.
Hi. I'm Sam Turner and we're here at VICE Headquarters in Williamsburg, Brooklyn with one of our favorite fashion photographers, Just a few nights ago, we were all hanging out together when he let slip a comment about his sister that had us practically speechless for the better part of an hour.
привет я Сэм Тёрнер и мы в главном офисе VICE в Вильемсбург Бруклин вместе с лучшим фотографом Патриком Картером несколько дней назад мы тусовались вместе как вдруг он вскользь упомянул о своей сестре от чего мы потеряли дар речи не меньше чем на час.
I know it sounds strange, but we all call him that because it's just easier for us. Is that him on the loud speaker?
это он за микрофоном?
He's been in there for an hour on the phone, just trying to make us sweat.
Он там уже час сидит на телефоне, заставляя нас нервничать.
I was just trying to make things manageable for us.
Я просто старалась все сделать удобнее для нас.
When they seized it from this drug lord, he was apparently some hard-core Elvis fan, and when they turned it into a flop house for us, the name just kinda stuck.
Когда они конфисковали этот дом у наркобарона, он оказался фанатом Элвиса, и когда они сделали это место ночлежкой для нас, это имя типа привязалось.
Our life is our own, and they can't just make us kill each other for their own sick amusement!
Наша жизнь принадлежит лишь нам, и они не могут заставить нас убивать друг друга для их собственного нездорового развлечения!
Santana, if you'd just take a seat, please and join us for a little family loft conversation.
Сантана, пожалуйста, присаживайся и присоединяйся к нашей небольшой семейной беседе.
Would you excuse us for just a moment?
Мы отойдем на минутку.
Well, just for instance, if we got married, she could become a US. Or is it? What?
А может это как раз такое кино?
I know. Look, I just - - now is not a good time for us to be making decisions like this.
Сейчас не лучшее время принимать такие решения.
Um, listen, I just want to thank you for stepping up and helping us crack the case against Rebecca, even though it meant turning against your own mother.
Слушай, я просто хотел поблагодарить тебя за то, что помогла нам и выступила против Ребекки, даже, если это значило выступить против родной матери.
Or just have more time for us.
Или просто оставила больше времени на нас.
And for some reason he just wants us to think that he's dead.
И по каким-то причинам, он хочет, что бы мы думали, что он мертв.
I'm just happy to be putting this all in the past, for both of us.
Я рада, что это все наконец-то закончится для нас обеих.
Is it the policy to leave patients unclothed and unclean, some of them smeared in their own feces? Uh... I'm sorry, there's... just too many for us to take care of.
Ээ... мне очень жаль, там... слишком много для нас, чтобы присматривать за всеми.
I just feel so guilty that mom is missing her vacation because I'm sick, so I told her to enjoy Paris for the both of us.
Я чувствовала себя такой виноватой, что мама не поехала в отпуск из-за того, что я заболела, что я предложила ей насладиться Парижем за нас двоих.
Well, don't think you have to cook for us just'cause I'm letting you crash here.
Не считай, что должна готовить потому, что я позволил приземлится здесь.
Advance scouts just reported enemy aircraft inbound headed straight for us.
Наши разведчики только что доложили, что вражеская авиация направляется прямо к нам.
Again, for those just joining us,
повторяю.
I just wanted to, uh, thank you all for joining us tonight.
Я просто хотел поблагодарить вас всех, что присоединились к нам сегодня вечером.
It's just something that's important for us to do once you've finished treatment.
Просто в конце лечения важно пройти такое исследование.
I'm just not ready for us to be out of each other's lives forever.
Я просто не готова к тому, что бы наши пути разошлись навсегда.
But we need to thank you guys, not just for introducing us, but for showing us what a loving family looks like.
Но, нам нужно поблагодарить вас, парни, не только за то, что вы познакомили нас, но и за то, что показали нам как выглядит любящая семья.
Well, uh, everything just came together for us, and we came out on top, and we're gonna try to keep it going next week against Snerling.
Ну, всё просто встало на свои места и мы оказались лучшими и мы постараемся продолжить в том же духе на следующей неделе в игре против "Стерлинга".
Did she just apologize for us?
Она только что извинилась за нас?
We'll sail up the coast, then cross the Atlantic, just the two of us, for the rest of our lives.
Проплывём вдоль берега, затем пересечём Атлантику, только ты и я, до конца наших дней.
I just thought it would be nice for us to talk... about normal things.
Просто подумала, что нам было бы неплохо пообщаться... на обычные темы.
I love you so much for working your ass off to get us a house again, but we just want you home.
Я так тебя люблю за то, что ты из кожи вон лезешь, чтобы у нас снова был дом, но мы просто хотим, чтобы ты был рядом.
For the rest of us, this is just a stop.
Для всех нас это лишь остановка.
- Just not for us.
- Но не для нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]