King horik translate Russian
59 parallel translation
It's an excellent match. and he's the cousin of King Horik.
Это отличная партия. к тому же брат конунга Хорика.
I heard a rumor today that King Horik himself may attend the festival.
Я слышала, сам король Хорик может посетить празднество.
Fools! This is King Horik.
Это же король Хорик.
If you really want to be a great man, should you not be meeting with King Horik now? What do you mean?
Если ты действительно хочешь быть великим человеком, не должен ли ты быть сейчас на встрече с королём Хориком?
May they do the same to you, King Horik.
Пусть они сделают то же самое и для вас, король Хорик.
If you really want to be a great man, should you not be meeting with King Horik now?
Если ты действительно хочешь быть великим, не должен ли ты быть сейчас на встрече с королём Хориком? Там, где сейчас твой брат.
Are you the emissaries from King Horik?
Вы посланники короля Хорика?
I take it, from what you said yesterday, that King Horik is prepared to compromise and offer some deal regarding those lands of mine, which he still occupies?
Как я понял из того, что ты сказал вчера, король Хорик готов пойти на компромисс и сделать предложение относительно моей земли, которую он всё ещё занимает?
- The land is priceless, which is why King Horik wants to keep it for himself.
— Эта земля бесценна, именно потому король Хорик хочет её заполучить.
King Horik resists your claim, but still, in good faith, he is willing to settle with you.
Король Хорик не принимает твоих претензий, однако добросовестно желает уладить этот вопрос.
At the moment, my price is King Horik's head.
На данный момент моя цена — голова короля Хорика.
You mean King Horik sent you here with nothing but a demand?
Хочешь сказать, король Хорик прислал тебя лишь с требованиями?
Why don't you send one of your men back so he can put to King Horik my ideas for a remedy.
Почему бы тебе не отослать назад одного из своих людей, чтобы он передал королю Хорику мои идеи по решению проблемы.
Unless you want to repudiate King Horik, renounce your allegiance to him.
Если ты не хочешь отвернуться от короля Хорика, предав клятву верности.
For King Horik and Jarl Borg have agreed to join us.
Король Хорик и ярл Борг согласились присоединиться к нам.
He's going west again, with King Horik.
Он снова плывёт на запад, вместе с королём Хориком.
King Horik!
Король Хорик.
I can see, King Horik, that you're not too... delighted to see me, but I hope you're not surprised.
Как я вижу, король Хорик, ты не рад... моему присутствию, но надеюсь, что не удивлён.
King Horik.
Король Хорик.
Thank you, King Horik.
Спасибо, король Хорик.
They are beautiful, King Horik.
Они чудесны, король Хорик.
King Horik, how can I be of help?
Король Хорик, как я могу помочь вам?
King Horik resists your claim.
Конунг Хорик не принимает ваши условия.
King Horik and Jarl Borg shall join us.
Король Хорик и ярл Борг поплывут с нами.
You are mistaken, King Horik.
Ты ошибаешься, король Хорик.
I don't wish to dampen the celebrations but you all know that the agreement between myself, King Horik, and Ragnar Lothbrok has been broken.
Я не хочу портить праздник, но все вы знаете, что соглашение между мной, королём Хориком и Рагнаром Лодброком было разорвано.
Frankly, I blame King Horik more for what has happened, but at the same time, consider what is happening to Earl Ragnar's lands.
Честно говоря, я больше виню короля Хорика в случившемся, но в то же время, подумайте, что стало с землями ярла Рагнара.
Ragnar and King Horik broke their agreement with him.
Рагнар и король Хорик расторгли договорённость с ним.
If I can be of help to king Horik
Если я могу быть полезным королю Хорику
The Saxons treacherously attacked King Horik's camp at Wessex.
Саксонцы вероломно атаковали лагерь Короля Хорика в Уэссексе
If I can be of help to King Horik then I am happy to stay.
Если я могу помочь королю Хорику, тогда я с радостью останусь.
The Saxons treacherously attacked King Horik's camp.
Саксы вероломно напали на лагерь короля Хорика.
He wants to rebuild the original alliance between himself, King Horik, and you.
Он хочет восстановить первоначальный союз между ним, королём Хориком и тобой.
He and King Horik have lost a lot of men.
Он и король Хорик потеряли много людей.
If we are being honest, I can tell you that it was King Horik who argued for a renewal of our alliance.
Если быть честным, то это король Хорик был сторонником возобновления нашего союза.
But at least we are still allies, King Horik!
Но мы всё ещё союзники, король Хорик.
Isn't that obvious to you, King Horik?
Разве это не очевидно, король Хорик?
Why do you sleep with King Horik?
Почему ты спала с королём Хориком?
What can King Horik do for me that my brother cannot do?
Что король Хорик может предложить мне, чего не может мой брат?
King Horik, your behaviour has made it very difficult to talk peace or to negotiate with King Egbert.
Король Хорик, твои действия сделали крайне сложными примирение и переговоры с королём Эгбертом.
No more, no less, King Horik.
Ни много, ни мало, король Хорик.
It is agreed that I am to raid the English kingdom of Wessex with king Horik and Earl Ragnar.
Я договорилась, что поплыву в английское королевство Уэссекс вместе с королём Хориком и ярлом Рагнаром.
There is something wrong with me, which is why I choose to travel with King Horik.
Со мной что-то не так, раз я выбрал поплыть вместе с королём Хориком.
That's what King Horik led me to believe.
В это заставил меня поверить король Хорик.
You should have discussed it with us ; King Horik is right.
Ты должен был обсудить это с нами, король Хорик прав.
King Horik understands the gods better than Ragnar.
Король Хорик понимает богов лучше Рагнара.
No, King Horik, I only betrayed you.
Нет, король Хорик, я предал только тебя.
What happened to King Horik?
Что случилось с королем Хориком?
Now tell us what you learned from King Horik?
А теперь поведайте нам, что сказал король Хорик?
King Horik has left me no choice.
Король Хорик не оставил мне выбора.
Horik is a king.
Хорик — король.