English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lean

Lean translate Russian

1,622 parallel translation
There wasn't all this forensics stuff to lean on to break a case.
Тогда не было всей это криминалистической херни полагаясь на которую можно завалить дело.
You have to lean on those who love you.
Ты должна опереться на тех, кто тебя любит.
Come on, lean on me.
Давай, обопрись на меня.
And brad pitt approaches, tries to lean in and kiss me.
Тут появляется Брэд Питт, наклоняется и пытается меня поцеловать.
You lean on a guy, the guy flips out, kills your client's girlfriend.
Вы давите на парня, парень слетает с катушек и убивает девушку Вашего клиента.
And I don't have her to lean on.
И я больше не могу на нее положиться.
– Oh, and by the way, it's a common mistake, but it's not ironic that Dr Cosway is not here for you to lean on.
- Да, и кстати, это распространённая ошибка, но это не ирония, что доктора Косвей больше нет рядом с вами в качестве поддержки.
Lean your head back, please. All the way back.
Какое отношение это имеет к "уликам, связанным с расследованием"?
- All right, can you lean forward... - yeah.
Наклонитесь вперед.
Well, you can lean on me for strength.
Что ж, тогда можешь положиться на меня.
Corned beef, lean, And of course, an entire jar of pickles.
Один с солониной, постный, и, конечно же, целая банка соленых огурчиков.
Do I lean into what I saw?
Довериться тому, что я видела?
- You're making out in the driver's seat, you lean over, it's your left hand that's doing the unhooking.
- Смотришь с водительского кресла оглядываешься назад, и так же с расстёгиванием лифчика.
Can I, uh, throw away your lean cuisines?
- Можно я, выброшу эту низкокалорийную полу-еду.
Given what her kid said, I want you to lean to Elizabeth Jarvis.
Учитывая то, что сказал мальчик я хочу, чтобы вы поприжали Элизабет Ярвис
- Look, look, just lean forward.
- Слушай, давай, наклонись вперед.
" Can I just get everyone to sit on this side and lean towards the window?
"Просьба всем сесть на эту сторону и наклониться к окну."
You lean against the lamp.
Ты прислоняешься к фонарю.
Just lean down and set light to him.
Просто наклонись и подожги его.
Lean back in that harness.
Откинься назад.
I lean toward the theory that the Military-Arms Dealers were responsible.
Я склоняюсь к последней версии об "оружейных баронах". Почему?
One fat, one short, one lean
Толстяк, коротышка и оглобля.
First, get a running start, which, obviously, I can't do here. Then, at the destination of the chop, lean and thrust into the point of contact, paw open and straight, then withdraw instantaneously.
Для начала ты разбегаешься, чего, по правде, я здесь сделать не смогу,... затем, когда ты приближаешься к цели удара наклонись и пронзи то место, которое нужно поразить,... лапа остается открытой и ровной, затем сразу ее отдерни.
Hurley, just be quiet and lean right.
Харли, заткнись и наклонись вправо.
Don't lean on that branch. No, wait!
Нет, стой.
It is that peace has always been very lean is that the latest events to have weight.
Пас всегда была худой, но из-за последних событий набрала вес.
Then lean in. Slowly. Slowly.
Медленнее, медленнее.
They lean out the herd.
Истощают стадо.
Can you lean a bit in?
Ты не можешь немного наклониться?
So lean back, put your beaks up and turn your faces to the light of the glorious full moon.
Так что откиньтесь назад, поднимите клювы и подставьте лица свету прекрасной полной луны.
So lean back, put your beaks up and turn your faces to the light of the glorious full moon....... and sleep.
Итак, откиньтесь, запрокиньте клювы и подставьте лица свету прекрасной полной луны и спите.
But to survive when there wasn't anything to hunt or gather, we became like human refrigerators, capable of storing food and carrying it with us for lean times.
Но чтобы выжить в то время, когда было не на что охотиться и нечего собирать, мы стали своего рода людьми-холодильниками, способными сберегать еду и носить её неопределённое время.
Follow the other officers line of sight, lean over the hood of the car.
Вижу выстрелы патрульных, Встаю над капотом автомобиля.
It ain't one of them "Lean" Deals, is it?
Это не постное мясо какое-нибудь? Нет, папа.
I know your boy's a lean, mean selling machine.
Слушай, я знаю, что вы тут не лыком шиты.
Lean on me.
Обопрись на меня.
Lean back into it
Отклонись.
Don't look down just lean back
Не смотри вниз!
Only this time, I could just Lean over and kiss you if I want to.
Только в этот раз, я мог бы просто наклониться и поцеловать тебя, если бы захотел
I could just lean over and kiss you if I want to.
Я могу просто нагнуться и поцеловать тебя если захочу.
Don't lean out!
Не высовывайся! ..
Lean it over.
Наклоните.
* you can come back, baby * [louder] * rock'n'roll never forgets * * ooooh, the band's still playin'it loud and lean * * listen to the guitar player makin'it scream *
* you can come back, baby * * rock'n'roll never forgets * * ooooh, the band's still playin'it loud and lean * * listen to the guitar player makin'it scream *
So don't move or I'll smash your face in. Do you hear me? - Lean on me, hold on tight.
Не дёргайся, или я тебе морду разобью.
Do me a favor. Lean over, put your head right here.
Окажи услугу, нагнись и положи голову вот сюда.
Look, you ever need someone to lean on, you can call me.
Слушай, если тебе нужно будет с кем-нибудь поговорить, звони мне.
If we lean on her hard enough, she'll flip on fowler.
Если мы надавим на нее посильнее, то она надавит на Фаулера.
I don't know, I guess they overcompensated For the second batch, made it too lean.
Я не знаю точно, но думаю, они перестраховались на второй партии, сделали ее недостаточно насыщенной.
Yes, average height, lean, in his forties.
Да, среднего роста, худой, за сорок.
Then who am I to lean on?
На кого мне тогда опереться?
Do I lean into what I saw?
Британец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]