English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lean in

Lean in translate Russian

212 parallel translation
When the moment arrives, you kind of lean in a little.
Когда настанет момент, ты немного наклоняешься.
Straight up your nose when you lean in like that.
Не опускайте носы, если возникнут трудности
I go to lean in and kiss her... and I realize I have gum in my mouth.
Я наклоняюсь, чтобы ее поцеловать, и тут понимаю, что у меня во рту жвачка.
Lean in, place your hand on the small of her back...
Положи руку ей на спину, наклонись и спроси на ухо, что ей принести.
That's right. Toby, honey, lean in place.
Тоби, дорогой, выпрямись.
You have to lean in and hit through the ball.
Вы должны наклониться вперед и ударить по шарику.
I'll tell you but lean in close. I've got to whisper it in your ear.
Я расскажу тебе, но ты должна наклониться поближе.
Lean in closer so I can tell you.
Наклонись, чтобы я мог прошептать.
I mean, men. Say you're about to lean in and kiss your... girl.
То есть, мужчины – скажем, вы собираетесь наклониться и поцеловать вашу девушку.
Just lean in with the shoe. Lean in... with the shoe!
Наклонись... с туфлей!
Lean in!
Наклонись!
Now, lean in.
Теперь наклонись.
You want to lean in to take away their momentum.
Ты хочешь наклониться вперед, чтобы принять удар.
- Lean in, come on.
- Давай наклонись.
I lean in, we kiss.
Я наклоняюсь, мы целуемся.
OK. So this is where you lean in.
Ну а теперь ты просто обязан это сделать.
In real life, I just lean forward and kiss you like this.
В реальной жизни, я только наклоняюсь вперед и целую тебя, как там.
You can lean back in the hay and feel like you're floating.
Лежать на сене вот так... а вокруг запах...
We just lean back in our cosy chairs and just rise to the top. Isn't that so?
Мы просто устраиваемся в удобном кресле и взлетаем на вершину, не так ли?
Shall I believe that unsubstantial death is amorous, and that the lean abhorred monster keeps thee here in dark to be his paramour?
Неужто смерть бесплотная в тебя влюбилась, Иль страшное чудовище здесь прячет Во мраке, как любовницу, тебя?
When someone needed a few bob in lean times, or had a problem, they came to Mrs.Wlostkowska.
Когда кому-нибудь было нужно немного денег в короткие сроки, или у него были какие-то проблемы, он шёл к пани Влоштковской.
A sauté of fat and lean given by four gourmet epicureans for three young ladies in twelve courses.
Четверо тощих и толстых джентльменов приглашают троих дамочек.
Don't lean back too much, you get wrinkles in the back.
Не откидывайся слишком сильно назад, у тебя видны складки сзади.
You put your wrist into it, lean forward, and you put a lot of weight in there.
Кладёшь своё запястье сюда, наклоняешься вперёд и давишь всем весом.
Hey, sonny... true love is the greatest thing in the world... except for a nice M.L. T... mutton, lettuce, and tomato sandwich... when the mutton is nice and lean and the tomato is ripe.
Сынок, истинная любовь - это величайшая вещь в мире. С ней сравнится только превосходный Б.С.Т., Баранино-салатно-томатный бутерброд, Где мясо хорошее, постное, а помидор спелый.
When you're going in this dhow Across the Indian Ocean, There will be ways of making sure You have the best rowlock to lean on.
Когда вы на этой лодке плывете через Индийский океан, нужно добиться, чтобы вам дали прислониться к самой удобной уключине.
Go on lean in.
Сюда, ближе.
You have a little girl... an adorable little girl who looks up to you... and adores you in a way you could never have imagined. I remember how her little hand used to fit inside mine... how she used to lover to sit on my lap and lean her head against my chest.
" вас есть дочка... восхитительна € маленька € девочка, котора € смотрит на вас и боготворит вас так, как это невозможно выразить я помню как ее маленька € ладошка ловко лежала в моей как она имела обыкновение сидеть на моих колен € х, положив свою головку мне на грудь.
This movie I'm making is not in the tradition of the great Max Ophuls or David Lean even.
Я снимаю фильм не по канонам великого Макса Офульса и даже не Дэвида Лина.
- Because a lot of times I write in bed and I have to turn and lean on my elbow to make the pen work.
– Я много пишу в кровати и все время поворачиваюсь и опираюсь на локоть чтобы ручка писала.
- Because a lot of times I write in bed and I have to turn and lean on my elbow to make the pen work.
- Знаете, я часто пишу в кровати и, чтобы ручка писала, приходится приподниматься на локте.
We did it everywhere In the mud... Stand, or lean against the wall
В грязи, стоя, прислонившись к чему-нибудь, даже к колючей проволоке.
Then I gave him my very best lean-in-and-kiss-me-goodnight move.
Затем я сделала более чем красивый ход в расчете на прощальный поцелуй.
I knew he wanted me, because during my lean-in-and-kiss-me-goodnight move I'd accidentally, on purpose felt his pop-up-and-say-hello.
Я знала, что он хочет меня, потому что во время моего прощального поцелуя я случайно наткнулась на его приветственный маятник.
Now I lean on my back in another ho's shack running down my pedigree.
И вот я лежу с новой девчонкой.. Которая умело расправляется с моим бойцом.
Standing six feet tall, weighing in at a lean 178 pounds Monty Cora!
Рост шесть футов, средний вес 178 фунтов, Монти Кора!
Then every once in a while, he'd lean over and stroke my hair, and then touch my neck.
Он периодически наклонялся, поглаживал мои волосы и слегка ласкал шею.
When you lean against the table to take a shot... table makes a slight crease in your pants.
Вы наклоняетесь над столом, ударяете по шару и от стола на брюках появляется лоснящееся пятно.
So if you think you're gonna lean on me... like these punks you got in here... you better think again... because if anything happens to me... it's gonna be on the 6 : 00 news worldwide.
Если вы думаете, что можете относиться ко мне, как к этому сброду то вы ошибаетесь. Если со мной что-нибудь случится весь мир услышит об этом в шестичасовых новостях.
I dream about a beautiful girl, half in water, stretching her lean body.
ћне снитс € сон о красивой девушке, сто € щей в воде и пот € гивающей свое стройное тело.
You'd been in L.A. a few months, things were lean and who should you run into?
Ты приехала в ЛА несколько месяцев назад, все вроде бы начинало складываться... И на кого тебе надо было нарваться?
First, get on the seat in the back and grab on tight to the handlebars with both hands. With your right hand turn the handle back and lean forwards. If you can do that, you'll be fine.
лишились скорби. поэму снова было слышно.
That's funny,'cause I was gonna say, "You might wanna lean away from that fire... since you're soaked in alcohol."
Забавно, а я хотела сказать : "Отодвинься от огня, а то насквозь проспиртована."
We've networked, we've schmoozed. And unless you take me home now, as in right now I think Miss Thing over there isn't going to be interested when she sees your sister lean over and give you the kiss of your life.
Мы познакомились, мы перелили из пустого в порожнее, и если ты не отвезёшь меня домой сейчас, в смысле прямо сейчас, я думаю, что мисс Шаловливые Ручки не будет так в тебе заинтересована, когда yвидит, как твоя сестра наклоня - ется через стол и целует тебя взасос.
They can lean on that witness... that kid that he shot, the one that was there in the store.
Они могут надавить на того свидетеля... того парнишку, что он подстрелил, того, что был в магазине.
It just makes you want to lean down and bury your nose in it, doesn't it?
Хочется прямо наклониться и уткнуться в нее носом.
LEAN BACK, LEAN BACK, DRIVE IN THE KNEE.
Спина прямая, спина прямая. Двигайте коленом.
Lean forward, so when the race starts you're already in the water, they're still standing there.
Наклонись вперед, так чтобы когда дадут старт, ты был уже в воде, а они все - еще на помосте.
People lean on their faith as a crutch, but I fear that the comfort it provides is a shallow pretence, and I want to look at how the suspension of disbelief inherent in faith can lead to far more dangerous ideas beyond.
Люди опираются на веру, как на костыль, но я боюсь, что удобство, которое он дает - лишь пустой обман, и я хочу рассмотреть, как отрицание, неотъемлемо поддерживаемое верой может привести к намного более опасным вещам.
The western world was transforming itself from the rigid production systems of Fordism to fluid work, lean production and just-in-time delivery.
Западный мир превратился из жёсткой производственной системы Форда в систему подвижной работы, неприбыльного производства и моментальной доставки.
And in this corner, weighing a lean, mean 185 pounds... from Chicago, Illinois, Battlin'Bob Satterfield!
Вот в этом углу жалких, 185 фунтов! ( Беикерфил, штат Калифорния ) Из Чикаго, штат Иллинойс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]