English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leeching

Leeching translate Russian

36 parallel translation
Brown suede seems to be leeching it out nicely.
Ну, похоже, тёмная замша неплохо её впитывает.
ECT not being the precise science that, say, leeching is.
Электрошоковая терапия не так предсказуема, как, скажем, гирудотерапия.
Now, the toxins are obviously leeching from their source into the underground river system.
Токсины из некоего хранилища просачиваются в подземную водоносную систему.
Nothing a good leeching won't cure.
Ничего страшного, поставим пиявок и все пройдет.
stop leeching off your brother?
Прекратишь паразитировать на своем брате?
And all they're doing is just leeching the dignity out of our beloved sport.
Они дискредитируют наш любимый спорт.
I-I don't know much yet, but the one thing I do know is that the cement you're encased in is slowly leeching the water from your body, and you're gonna need all the water you can get, so no crying.
Я пока знаю немногое, но уверена в том, что цемент вокруг тебя, постепенно поглощает воду из твоего тела, и тебе понадобится вся вода, так что никаких слез.
Called leeching.
Это называют "личерством".
No-one leeching off me.
Никто не вымогает с меня.
It could be a cheap lubricant leeching into the machinery...
Возможно, дешевое машинное масло просочилась в механизм...
He's only interested in his career and leeching off of you.
Его интересует только карьера, вот почему он присосался к тебе!
He's only interested in his career and leeching off of you!
Его интересует только карьера, вот почему он присосался к тебе.
♪ 32 Dutchmen plotting ♪ ♪ 31 doctors leeching ♪
32 Голландца сговариваются 31 доктор лечит пиявками
I said, "Hey, I've already got one brother leeching off me."
Я сказал, "Ей, у меня уже есть один брат вымогатель."
The infestation has begun... parasites have crossed our borders... have sickening our country... leeching off out system... destroying us from the inside.
Заражение началось... паразиты пересекли нашу границу... и уже заражают нашу страну... высасывают нашу систему... разрушая нас изнутри.
Leeching off of them all summer... who can blame them?
Сидишь у них на шее все лето... кто может их за это винить?
- He's just leeching, don't...
- Просто, хваткий.
Leeching?
Пиявки?
You live in a fake castle leeching off your accidental millionaire loser friend playing black metal in your bedroom.
Ты живешь в фальшивом замке за счёт своего друга-неудачника, который неожиданно разбогател, и играешь блэк-метал в своей спальне.
It's a green ointment of these herbs and vinegar, and a vigorous regime of leeching.
Это зеленая мазь из этих трав и уксуса, И частое лечение пиявками.
Yes, with money made From leeching the earth of its resources.
Да, на деньги от высасывания ресурсов из Земли.
Keeping me from my beloved Delilah just so you two can keep living in my house, just leeching off of me.
Прятать меня от моей любимой Делайлы, чтобы вы вдвоём могли продолжать жить в моём доме, сидеть у меня на шее.
Spying, leeching Donnie.
Шпион, кровопийца Донни.
Leeching off the misery of others.
Кормитесь за счёт чужих страданий.
Something nearby is leeching all the external dimensions.
— Что-то поблизости поглощает все внешние размеры.
I've managed to get a rough fix on the source of the dimensional leeching.
Мне примерно удалось установить источник пространственного поглощения.
Clara, I don't know how, but they're doing it again, they're leeching the TARDIS!
Клара, я не знаю как, но они снова это делают, они поглощают ТАРДИС!
I guess I'm just a parasite leeching money off your successful father so I can delude myself I'm a fucking writer...
Наверное, я просто паразит, живущий на деньги твоего отца, притворяясь чёртовым писателем!
I don't know, you and your public school ways, and... - "Fry, time for a leeching!" - Yeah, it doesn't...
Я не знаю, ты и твоя открытая школа, и... — "Фрай, время для установки пиявок!" — О, это не...
"It's time for his leeching."
"Это время для личинкования."
"What do you want, Scrotum?" "It's time for your leeching, Fry."
— "Чего ты хочешь, Мошонка?" — "Пришло время для твоего личинкования, Фрай."
They're leeching us.
Вот паразиты.
Maybe you should write your own story for once, instead of leeching off other people's pain.
Возможно, вам стоит написать свою историю, вместо только чтобы кормиться за счет чужой боли.
That's why she's leeching on to Maddie like some...
Поэтому она впилась в Мэдди, как пиявка...
Was my brother calling you to defend the very people leeching off our community? !
Мой брат звонил тебе, чтобы защищать всех этих людей?
Oh, and your days of leeching off Gavin Belson are over.
И еще. Больше ты не будешь доить Гэвина Белсона.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]