English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Left a message

Left a message translate Russian

860 parallel translation
I called you at the office and left a message to be called back.
Я звонила тебе в офис и просила, чтобы ты перезвонил.
I left a message in case.
Я оставила сообщение.
I left a message with you.
Я оставляла сообщение для вас.
Look, surely she left a message or something?
Послушай, несомненно она оставила сообщение или что-нибудь еще?
He left a message.
Он оставил записку.
I told you, she just left a message.
Я же тебе говорил, она оставила сообщение.
Don't exaggerate, you could have left a message. - I tell you I've been very busy.
Не преувеличивай, мог бы оставить сообщение...
The captain left a message tape.
Капитан оставил сообщение.
- The lawyer wasn't at home, but I left a message for him to call you immediately.
- Адвоката Микели не было дома, но я оставила сообщение, чтобы он позвонил, когда вернется, в любое время.
He even left a message he was gonna do it.
Он даже заранее оставил послание.
Professor Litefoot left a message for you, sir.
Профессор Лайтфут оставил для вас сообщение, сэр.
And I'm sure Chao left a message here for him.
Я уверен, что Чао оставил для него письмо.
She called me. She left a message with my service about a month ago that I should watch Grand Illusion on television and I never returned her call.
Она оставила сообщение на моем автоответчике около месяца назад чтобы я посмотрел "Великую иллюзию" по телевизору, а я так и не ответил на ее звонок.
I left a message.
Я оставила сообщение.
- But surely they must have left a message.
- Но они должны были оставить записку.
She was married. She left a message and vanished.
Она состояла в браке и сбежала оставив записку.
Or more a cathouse. We left a message there. What's it called?
Он имеет привычку "усыплять" всех, кто слишком приближается к нему, например, Владимира.
I left a message for him at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding.
Я оставил ему сообщение в офисе проката автомобилей, но, похоже, произошло недоразумение.
And today he left a message on my answering machine.
И сегодня он оставил сообщение на моем автоответчике.
Your friends have probably left a message for you there.
Boзмoжнo, твoи дpyзья yже пpиeхали и ждут тeбя!
He left a message on your machine just before we got out.
Ќу, он оставил сообщение на автоответчике перед тем, как мы уехали.
My brother-in-law once left a message on this guy's machine.
Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека.
Guess who left a message on my machine.
Угадайте кто оставил сообщение на автоответчике.
I left a message at your flat.
Я оставила у тебя сообщение.
You left a message, and you've been sitting, waiting for us to come in.
Ты оставил сообщение, и сидел, ждал, когда мы придем.
I left a message.
Я оставил сообщение.
I left a message on your machine.
Я оставила вам сообщение на автоответчик.
I got his machine and I left a message.
Я попала на ответчик и оставила ему сообщение.
I left a message on his machine.
Я звонила и оставила ему сообщение на автоответчике.
Excuse me, has Conrad Van Orton left a message?
Прошу прощения, Конрад Ван Ортон не оставлял мне записку?
Oh, guess what? My sister left a message on the machine. And she ´ s coming in with her fiance next Friday.
Звонила моя сестра, она приезжает со своим возлюбленным в следующую пятницу.
But he left a message on his desk.
Но он оставил письмо на своем столе.
You see, I left a message on her machine saying how upset you were and it might be fun if she could join us on the cruise.
Видишь ли, я оставил ей сообщение на автоответчике со словами, как тебе здесь грустно и что было бы замечательно, если бы она к нам присоединилась.
He left a message on my machine on Monday afternoon.
Он оставил сообщение на моем автоответчике в понедельник после полудня.
The point is maybe Xiaoping Li left us a message.
Суть в том, что Сяопинь Ли могла оставить послание.
Marie-Laure left me a message to express her compassion and remind me that I owe her for the rent.
Мари-Лора оставила записку, уверяя в своем сочувствии и напоминая, что я не заплатила за месяц.
He left a message with his answering service saying where he'd be... and that he didn't want to be disturbed.
Мне, прям, так весело.
An anonymous call us advised that in a phone booth... Independence Square, have left us this message. A videotaped message.
Аноним, позвонивший из телефона-автомата на площади Независимости, оставил послание на кинопленке.
She left her house this afternoon, she... she didn't even leave a message or...
В полудне ушла из дома, она... она даже записку не оставила...
But I can't get it out of my head that the dead man left us something, a message.
Но я не могу выбросить это из моей головы, что мёртвый человек оставил нам что-то, сообщение.
But he left a farewell message for all you guys out there still sweating it out in the fields.
Но он оставил прощальное послание. Оно адресовано вам, парни, всем, кто обливается потом на фронте.
Has she left you a message where she uses up the whole machine?
Она оставляла тебе сообщение которое не влезало в автооответчик?
Yes, and he left you a message :
Да, и он оставил вам сообщение :
Then it transpired that my poor uncle had left a small legacy for the purpose of spreading the message of Methodism to the Papists.
Оказалось, что мой бедный дядя оставил немного денег на распространение учения методизма среди папистов.
Well, I mean, if one of your close friends had a baby and I left you a message about it, I would use an exclamation point.
Ну, я думаю, если у твоего близкого друга появляется ребенок a я оставляю тебе об этом сообщение, я бы поставила восклицательный знак.
- You left them a message?
- Оставила сообщение? - Да.
Last time I left a spontaneous message I ended up using the phrase, "Yes, indeed-io."
Нет-нет. В прошлый раз я импровизировал и закончил словами, "Где уж нам уж выйти замуж!"
A box was left at the gate with a message from the shah.
Сагиб! Падишах прислал вам подарок и письмо.
So I left you a message on the machine at home.
Я оставила сообщение на автоответчике.
- I left a carefully worded message.
- Может быть я оставил аккуратно сформулированное сообщение.
You left me a message?
Ты оставил мне сообщение?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]