English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My story

My story translate Russian

2,992 parallel translation
You didn't hear the end of my story. Come.
Ты не услышала конец моей истории.
Been waiting 70 years to tell my story.
Я ждал 70 лет, чтобы рассказать свою историю.
Tragic. Can I continue my story now, please?
Трагично.Можно я продолжу свою историю, пожалуйста?
I was telling my story, and you were all politely listening.
Я рассказывал свою историю, и вы все внимательно слушали.
It's not my story to tell.
Не мне это рассказывать.
I need to protect my source until my story is finished.
Я должна защитить свой источник, пока моя история не закончена.
Enough of my story!
Хватит моей истории!
How long did it take you to piece my story together?
Сколько времени тебе понадобилось, чтобы сложить кусочки моей истории вместе?
It's my story.
Это моя история.
I'm here because I want to tell my story.
Я здесь потому, что хочу рассказать свою историю.
That's your takeaway from my story? An old man French-kissed me.
Старый пень зафранцузил меня.
My story, did you hear it?
Моя история, ты ее слушал?
My story begins during the dot-com crash in the early'90s.
моя история начинается с финансовой пирамиды в начале 90-х.
I could not be more sorry for you, but that's not my story.
Я не мог бы сочувствовать тебе больше, но это не мой случай.
They're all over me. Tell my story.
Вспоминайте меня.
What about the civilian contractors who corroborated my story?
А что насчёт гражданских, которые подтвержают мою историю?
- What if I don't want my story told?
- А если я не хочу делиться своей историей?
My story softened their resolve.
Мой рассказ лишил их решимости.
And now I have my story.
И теперь у меня будет материал.
You think my story is nonsense right?
Думаешь, что мой рассказ - чушь?
What an idiot, telling me my life story, how you watched me grow old.
Какой идиот, рассказываешь мне историю своей жизни, как ты наблюдал за мной.
It resonates with my own story, doesn't it?
Так похоже на мою собственную историю, не так ли?
My point is, at least his sob story made him some money.
Суть в том, что по крайней мере его душещипательная история помогла ему заработать немного денег.
But what makes your heroic philanthropist story. Better than my crazed warlord story?
Но чем твоя теория о героических подвигах филантропов лучше, чем моя история о сумасшедшем военачальнике?
And I'm gonna tell you my side of the story.
И я расскажу тебе свое видение истории.
But my dad's a genius at uncovering the real story.
Но мой папа просто гений в раскрытии настоящей подоплеки.
So you put my entire story at risk?
И вы подставили мою историю к опасности?
my sad story trumps your insult.
Моя грустная история лучше вашего оскорбления.
After my disappointing chat with Nolan Ross today, my fervor for the story is dying.
После моего разочаровавшего разговора с Ноланом сегодня, мой пыл для истории умирает
My mama- - that's a whole'nother story.
Моя мама... Это совсем другая история.
I could say it must've been obvious to you what my intention was when I said, "That'd make a great story"
Я могла бы сказать, что для тебя должны были быть очевидными мои намерения, когда я сказала : "Это будет великолепной историей!"
It's my first time hearing that story. so don't worry about it.
Я впервые слышу об этом. Брат говорил, что болезни имеют причины - генетические и типа того. А аварии – лишь вопрос теории вероятности, поэтому не стоит слишком заморачиваться.
Oh, my God, how long is this story?
О, Боже, сколько длится эта история?
and-and anyway, long story short, uh, a mosquito deposited an egg into the dermis of my neck.
и.. и в любом случае, короче говоря, ох, комар отложил яйца в кожу на моей шее.
Anyway, long story long, by the time Threepeat talked Kyle off Mansfield's balcony, the deal was saved, and here I am. I love my job!
Короче, долгая долгая история, тем временем Трипит общался с Кайлом на Балконе Мэнсфилда, сделка была спасена, собственно вот и я.
Story of my life.
Кто бы сомневался.
I know it's a 180 on your original story and a lie, and I'd offer to pay you for your trouble, but my 401k is laying in that box on top of your sister.
Понимаю, что это противоречит вашей истории, это же враньё, и я бы с радостью вам за это заплатила, но мои последние деньги лежат на груди у вашей сестрёнки.
Oh, my God, it's the carolers from A Christmas Story.
Боже, это певцы из Рождественской Истории.
- Funny story... because of your gift, I broke up with my fiance.
- Забавная история.. из-за вашего подарка, я порвала со своим женихом.
[ARTURO] on the 15 June last year for the promotion I convinced my father I would give a story on Giulio Andreotti.
Ђѕ € того июн € прошлого годаЕї ЂЕ € уговорил папу свозить мен € на митинг ƒжулио јндреоттиї.
Oh, it's the story of my life.
Вот так всю жизнь.
It's all my responsibility to change the theme and the story of the comic.
И в моей власти менять что-то.
I still haven't started my own love story.
Но свою любовную историю я все еще не начал.
That's my story.
Никто не предполагал такого.
Besides, I have a way of getting people to see my side of the story.
К тому же, я знаю способ, как можно заставить людей увидеть мою версию этой истории.
Whatever had or hadn't happened in the past... I was gonna be the hero of my own story.
Что бы не происходило со мной в прошлом, я стану героиней собственной истории.
The first story my father told me, and the first story that I told each of you.
Самую первую что я услышал от отца а потом рассказал каждому из вас.
My mom was a nurse so when we were kids, instead of story time, we'd have, like, CPR lessons.
Моя мама была медсестрой, и в детстве вместо сказок нам рассказывали о первой помощи.
Where do you get off telling them my life story?
С какой стати ты треплешься о моих семейных проблемах?
Was just tellin'Jelly Doughnut and the guys my favorite Ray Jennings story'cause they're tellin'me we have not yet decided.
Просто рассказывал Джелли Дунату и ребятам историю про моего любимчика Рэя Дженнигса, потому что они сказали мне, что мы еще ничего не решили.
But two weeks later, the story came back to my life.
Но спустя две недели эта история вернулась в мою жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]