English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Name

Name translate Russian

105,773 parallel translation
by how far you will go for those they drag out of you while you screamed, then you are not a woman worthy of the name.
как далеко ты пойдешь ради них, когда их вырывают из твоих рук, ты недостойна зваться женщиной.
In name only.
- Одно название.
Teddy, can you write your name?
- Тедди, ты можешь написать свое имя?
Why did you make him write his name?
- Зачем вы заставили его написать имя?
What is your name?
Как тебя зовут?
My name is Wolsey, Your Grace.
- Уолси, Ваше Величество.
Tell me your name.
- ( кисс ) ак вас зовут?
My name is Kissinger. I was...
- ( кисс ) ћо € фамили € " ссинджэр. я был...
They decide to name her Kerry.
ќни решили назвать еЄ Ёрри.
His name's Archie.
- ( филли ) ≈ го зовут јрчи.
King. His name was King.
- ( дэвид ) инг. ≈ го звали инг.
I mean, what kind of a name is Summerland?
" то это за название такое, Ђ — јммерлэндї?
What's your name, son?
Как тебя зовут, сынок?
But the name...
Но его зовут... Король...
What did you say your name was, again?
Как, Вы сказали, Вас зовут?
What is your name, sir?
Как вас зовут, сэр?
My name?
Меня зовут...
I need to clear my name.
Мне нужно оправдать совё имя.
I just can't sit home while my name is being dragged through the mud over and over again.
Просто не могу сидеть дома, пока моё имя снова и снова пачкают в грязи.
But I need to clear my name. I want people to know the truth... once and for all.
Но мне нужно оправдать своё имя, люди должны знать правду!
My name is Lemony Snicket, and it is my job to report the history of the Baudelaire orphans, but it can't be that you have nothing better to do.
Меня зовут Лемони Сникет, и мое дело - рассказать вам историю сирот Бодлер, но не может быть, что вам больше нечем заняться.
I told you my name is Larry.
Меня зовут Ларри.
- We don't care what your name is.
- Какое нам дело до твоего имени?
Along with her husband, what's-his-name.
Как и её мужа, как там его.
And so... as I used to say to my dearest friend, the late Josephine What's-her-name...
А также... как я говорил моей дорогой подруге, покойной Жозефине Как-её-там...
- My name is Captain Sham.
- Меня зовут Капитан Шэм.
My name is Shirley.
Мое имя Ширли.
- Actually, my last name is St. Ives.
- Вообще то моя фамилия Сейнт Ив.
It says so on my name tag, see?
Так на бейджике у меня написано, видите?
If they were to do something impolite to me, like, for example, call me by the wrong name, I would have to do something impolite to them, like, for example, tear their hair out with my bare hands.
Если они будут вести себя со мной невежливо, например, называть меня неверным именем, мне с ними придется тоже повести себя невежливо, например, выдрать им всем волосы голыми руками.
My name is Shirley.
Меня зовут Ширли.
What's our new guardian's name?
Как зовут нашего нового опекуна?
The name Paltryville was a misnomer.
У города с названием "Жалкий" всё было наоборот.
- What's your name, young lady?
- Как тебя зовут?
- Wait, do you... do you know that name?
- Постойте, вы уже слышали эту фамилию?
Every man, woman and child in Paltryville knows the name Baudelaire.
Каждый в этом городе знает, кто такие Бодлеры.
- I said my name was Evander.
- Повторюсь, я Ивандер.
For when Violet saw the strong left lean of the L's, and the confident closed loop of the O's, she knew who wrote it even before she saw the name on the library checkout card.
Стоило Вайолет увидеть остро наклоненную влево "Л", и уверенный завиток "О", она знала, кто написал это даже до того, как увидела имя на библиотечной карточке.
Why on Earth did you use a stage name?
Какого лешего вы пользовались псевдонимом?
The marriage and life you left behind, you did all that in the name of purpose.
Вы оставили семью и привычную жизнь во имя цели.
Kirschner was my father's name.
Киршнер — фамилия моего отца.
It says here her name is Cassandra.
У меня отмечено, что её зовут Кассандра.
Your name is on there.
Там твоё имя.
I wanted to name him Athan.
Я хотела назвать его Эйтаном.
One hopes, in the name of order and necessity, Wrong for the sake of right.
Надеюсь, во имя порядка и необходимости мы творим зло во благо.
Literature, sculpture, you name it.
Литературу, скульптуру, что угодно.
Your name is Athan.
Тебя зовут Эйтан.
My name is Enslow Carver.
Я Энслоу Карвер.
You may have given me my name, Mother.
Может, ты и дала мне имя, мама.
A rather maudlin name for a tribe of savages, don't you think?
Какое жалостливое имя для племени дикарей, вам не кажется?
That's just the name we gave it.
Просто имя, которое мы им дали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]