No wife translate Russian
1,507 parallel translation
I've no family, no wife, yet I have a full heart.
Ни семьи, ни жены, только сердце.
No wife of my mine will go on her knees in this country!
Моя жена не будет вставать на колени в этой стране!
And if a man has no wife, if a man has no chance of a wife, if the woman a man wants for his wife will not look at him twice, then what?
А если у мужчины нет жены, если у мужчины нет шанса на жену, если женщина, которую мужчина хотел бы видеть своей женой, не станет смотреть на него дважды, что тогда?
I have no wife.
- У меня нет жены.
Elliott and I offer to pay for your treatment, no strings attached... an offer which still stands, by the way... and you turn us down out of pride, whatever, and then you tell your wife
Мы с Эллиотом предлагали оплатить твоё лечение без каких-либо обязательств... Предложение, кстати, остаётся в силе... И ты отверг нас из-за своей гордости, что бы там ни было, а потом ты говоришь своей жене, что мы, на самом деле, оплачиваем твое лечение
No, I have a great wife, Rula, but if my Cindy were here, she'd say that being hit shouldn't stop a fellow from enjoying a margarita with an equally hapilly married lovely lady
Нет, Рула, у меня замечательная жена, будь моя Синди здесь, она бы сказала, что если парень женат, это не значит, что он не может пригласить на "Маргариту" такую же счастливую в браке симпатичную девушку,
I've got a wife. No, customer.
Ко мне пришла жена, то есть клиент.
- No, it was, uh, Connie's, my wife.
- Это была идея Конни, моей жены.
No jury will convict me because somebody saw me at the mall And you think i'm talking with someone other than my wife.
Не одно жюри не признает меня виновным только потому, что кто-то видел меня в торговом центре и потому, что вы считаете, что я разговариваю с кем-то, кроме своей жены.
Your wife and son are down the hallway, and they say no, too.
Ваша жена и сын в коридоре, и они тоже говорят "нет".
My wife's no longer around, so you can't blackmail me anymore.
Моей жены больше нет, так что ты не можешь меня шантажировать.
Pay no attention to my wife.
Не обращай внимание на мою жену.
And you wipe that smile off your face. You're no better- - tattling on a man to his wife.
а ты сотри эту улыбочку с лица ты не лучше... ябедничаешь на мужика его жене
My wife will be humiliated in front of no one.
Моя жена не будет унижаться! Никогда!
No, sweetie. At this point in a marriage, a wife should know what her husband can do and what he can't.
Нет, золотко, в этом-то и суть брака - жена должна знать, что муж может, а чего не может.
No, his wife...
Нет, жена...
No, run LUDs on his phone, see if he talked to anyone other than his wife.
Нет, проверь телефонные разговоры. Звонил ли он кому-то кроме жены.
I have no help from the death of my wife...
Мне никто не помогал после смерти жены...
No, not a wife.
Нет, только не наседку.
No, I'm leaving with my wife.
Нет, я еду с женой.
No, I wasn't. I was going to ask you if this is the place your wife was buried as well, and then I thought it might be too personal.
Нет, я хотела вас спросить, о том, что здесь похоронена ваша жена, а затем осознала, что это слишком личное.
No, you heard my wife.
Вы слышали мою жену.
No, my wife has just collected it.
Нет, жена забрала минуту назад.
It's a simple request and I would infer nothing from it other than it would allow us to do our due diligence, and... we could look your wife in the eye and tell her that we have left no stone unturned.
Это - простая формальность и я не придавал бы ей особого значения. кроме того, это позволило бы нам более усердно выполнить наше дело, и... Мы смогли бы прямо в глаза сказать Вашей жене, что должным образом проверили каждый камень.
No, my wife was fine when we walked in here.
Она не была в порядке. Она сбила вас машиной, а потом у нее был приступ.
There's no doubt in my mind that this jury will find Nathan Hunsecker guilty of murdering his wife, none whatsoever.
Я нисколько не сомневаюсь, что присяжные признают Натана Хансекера виновным в убийстве его жены.
From now on, we just pick someone who is of no interest to the DA's office- - some rich guy, cheating on his wife.
Теперь, мы просто выбираем кого-то, кто не интересует офис окружного прокурора, какого-нибудь богатого парня, обманывающего свою жену.
- No, look, she's my wife.
- Нет, послушай, она моя жена. Я сделаю.
No, we're gonna tell him the truth. We're gonna say that dr. Shepherd is doing everything he can to save your wife and child.
мы скажем ему правду скажем, что доктор Ўепард делает все, чтобы спасти его жену и ребенка на этом его жизнь и закончитс €.
What the wife was just saying, just pay no attention to her.
То о чем говорила сейчас моя жена, просто не обращай внимание на неё.
There's no pictures of his wife.
Нет ни одной фотографии его жены.
With her, I have no appetite to do what a man should do to his wife.
С ней у меня нет желания делать то, что мужчина должен делать со своей женой.
But no, my wife's having a baby!
Нет, моя жена вот-вот родит!
Wife, no kids, was treated for a gambling addiction ten years ago.
Жена, детей нет, 10 лет назад лечился от игромании. - Похоже, теперь держит себя в руках.
In an interview with Oprah Winfrey, John Edwards'wife Elizabeth said that she has no idea if the former presidential candidate is the father of his mistresses baby.
¬ интервью ќпре " инфри жена ƒжона Ёдвардса, Ёлизабет, сказала, что не имела пон € ти € о том, что бывший кандидат в президенты € вл € етс € отцом ребенка своей любовницы.
But my wife was no average Fox.
Но моя жена не была обычной лисичкой.
No. Where is your wife tonight?
Где ваша жена сегодня вечером?
No gentleman would begrudge another gentleman the use of his pleasure-wife from time to time.
Ни один джентльмен не пожалеет другому джентльмену время от времени свою подругу.
John eventually avowed no intention of making me his wife.
Джон в конце концов заявил о намерении не делать меня своей женой.
With my wife. No, you're trying to have sex.
Нет, ты хочешь заняться сексом.
- the wife had no clue what the husband was up to.
Жена понятия не имела, чем занимался ее муж.
His wife and kids were out of town, so no one can vouch for him.
Тодд Вест. Его жена с детьми уехали из города, так что за него поручиться некому.
- Your ex-wife's in town? - No.
Приехала твоя бывшая жена?
Oh, and no coveting your neighbor's wife.
О, и не желай жены свеого соседа.
No. You're going to be my wife for the rest of my life, and I want to treat you to the wedding of your dreams.
Ты станешь моей женой на всю оставшуюся жизнь, и я хочу подарить тебе свадьбу твоей мечты.
Isn't it an amazing coincidence, Mr. Grant, that after a year of unemployment your wife got a job in June, from the McKeon family, a month after the bachelor party incident? - No.
Разве это не удивительное совпадение, мистер Грант, что после года без работы, ваша жена получает работу в июле у семьи Маккин, спустя месяц после случая на мальчишнике?
No, stanley was with his wife.
Нет. Стэнли был со своей женой.
My wife... no.
Жену - нет.
No, i said that you said that his wife was beautiful, And that's all i said. That's all i said.
Нет, я сказал, что ты сказал, что у него красивая жена вот и всё, что я сказал.
No, it's just the logistics - My wife just settled, My son just accepted to school and now we're moving on.
Нет, всего лишь с точки зрения логистики - моя жена только обустроилась, сына как раз приняли в школу, а теперь мы двигаемся дальше.
Your wife's death... and the money that you owed are in no way connected, in your mind.
Смерть твоей жены... и деньги, которые ты должен, никак - в твоей голове не пересекаются.