English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No windows

No windows translate Russian

260 parallel translation
And if he remains here, and the door is closed... There are no windows in here.
И е ( пи он о ( танет ( я тут, с закрытой дверью... 3де ( ь нет окна.
They got no windows in the workhouse.
В колонии нет таких окон.
Ahh, no windows either.
Ах, даже окон нет.
No doors... No windows...
Нет дверей... без окон...
Am I wrong or in this room, no windows? . It is better, right?
Если не ошибаюсь, в комнате нет окон?
He ain't gonna be looking out no windows.
Он что, всю дорогу в окна пялиться будет?
No windows here!
Без окон!
There are no windows, but artificial light, and perfectly air-conditioned.
Там нет окон, лишь искусственный свет, и идеальное кондиционирование воздуха.
He said bad things for the state, for the nation and military. He said : "The 4.dormitory has no windows, Cafer is the God, the team leaders are the prophets."
Он говорил плохие вещи о государстве, нации и военных. "Здесь негде согреться, Кафер наш бог, а надзиратели - пророки."
It has no windows or they're broken.
Без окон.
And why there are no windows?
ј почему нет окон?
Give me a stopwatch and a map, and I'll fly the Alps in a plane with no windows.
Дай мне секундомер и карту, и я пролечу через Альпы с закрытыми глазами.
[man] we get more mildew than you'd think, because there's no windows.
У нас больше плесени чем ты думаешь, потому что здесь нет окон.
Well, I don't mind the no windows after a while.
Ну, через некоторое время об отсутствии окон не задумываешься.
Imprisonment in a little soundproof room with no windows is, I've been told, particularly difficult if you've been brought up in Greenland.
Человеку, выросшему в Гренландии,... наверное, будет не очень приятно сидеть в темной камере без окон. Это может привести к глубокой депрессии. Это верно?
There's no clocks, no windows, no easily accessible exits...
Нигде нет часов, окон, свободных доступных выходов...
Door's locked, no windows broken.
Дверь закрыта. Окна целы.
SEE THAT NO ONE GETS OUT OF THE WINDOWS.
Проследи, чтобы никто не ускользнул через окна.
There's no chimney or windows.
Нет ни труб, ни окон.
No more sneaking around in the dark, chucking rocks at strange windows.
Никаких уловок, камешков в окошко.
I don't see no bars on these windows. - Don't need them.
- В смысле, на окнах же нет решеток.
They have no idea what sort of world there is outside the windows.
Они понятия не имеют о мире за окнами.
Thanks, my child... you can leave the windows open... no mozzies.
Спасибо, дитя моё... Окна можно не закрывать... Комаров нет...
The house had no window glass, so you could see through the windows from outside.
До того как стать таким, дом хорошо просматривался снаружи.
No, it's sub judice. The bill-poster is out with his fishing-net, of course, so they're held up for evidence. Meanwhile the glazier has put the windows in at the castle, which has risen half a storey.
все еще судимся... так что свидетельские показания задерживаются... который вырос на полэтажа...
Have you no double windows in your castle then?
А в замке нет двойных рам?
No, I wiped the windows with it last week.
Нет, я ей на прошлой неделе окна мыла.
No, I think there's probably something in the atmosphere that, er has a very slow destructive property, er hence the lack of windows, Mmm?
Нет, я думаю, что в воздухе есть что-то, ээ что обладает слабой разрушающей способностью и поэтому нет окон, мм?
It'll do no good to get the bars out off the windows.
Вы, конечно же, понимаете, что это очень глупая идея насчет того, чтобы выбраться через окно.
There's no light in your windows.
Я вижу, у вас в окнах темно.
The "X" on the windows means no rent. It's condemned.
Кресты означают, что это здание скоро пойдет на слом.
And you better stay indoors. No peeking out the windows.
Оставайтесь дома и не высовывайтесь из окон.
At least there are no windows there.
По крайней мере, в ней окон нет.
There was no air, you couldn't get enough of the windows open.
Там нечем было дышать, через открытые окна не проникало достаточно воздуха.
No, I sleep with the windows shut.
Нет, я сплю с закрытыми окнами.
I wanted to say that when you can no longer breathe, you end up breaking windows.
Когда тебе больше нечем дышать, рано или поздно разбивают окна!
We no longer climb through windows to see our loved ones, we are afraid of doing sweet stupid things. It's awful!
В следующий Новый Год я обязательно пойду в баню.
The entrance door, the windows in the room and in the kitchen bear no signs of breaking.
Входная дверь и окна на кухню и в комнату к моменту осмотра видимых повреждений не имеют.
- What I do? - No longer produce armored windows.
- Они перестанут выпускать "Блиндо Гласс".
Go next door, this one has no windows. - Sanya!
Смотри-ка...
He said there's no particular hurry as long as... Both these windows are done by lunchtime.
Он сказал, что это не к спеху, лишь бы оба эти окна были заклеены к обеду.
While Dr. Stowe is treating the maid, I want no movement at the windows or the front door. - Understand?
Пока доктор Стоу будет лечить женщину никаких движений у окон и главной двери.
No person shall use the main stable yard gates whatsoever... and no person shall use the back door... or interfere with the windows or furniture... of the back part of the house.
Никто не должен пользоваться главными воротами конного двора... черным ходом в дом... открывать окна и передвигать мебель в задних помещениях дома.
No more windows.
Больше окон нет.
No, man. We can peek in the windows.
Нет, старик А зачем существуют окна?
and it was somewhere between the 21st and 22nd day of no phones ringing that the best friend windows'brain trust considered the virtues of advertising.
Это был примерно 21 или 22 день, когда не было ни звонка, что "мозговой центр" окон лучших друзей рассматривает достоинства рекламы.
And by no means lacking in windows.
И нет недостатка в окнах.
- Windows NT? - No.
Windоws NT?
No windows.
Окон нет.
I have no desire to make windows into men's souls.
Я вовсе не собираюсь заглядывать в мужские души.
- Well, because there's no windows... and because it's dark, and nobody can see you in the alcoves... and so perhaps the bald guy wouldn't come past. - Why?
- Почему?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]