English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not worth it

Not worth it translate Russian

1,386 parallel translation
- He is not worth it!
- Он этого не стоит!
It's not worth it.
Это не стоит того.
It's not worth it?
Оно того не стОит?
- I'm going to quit... it's not worth it.
- Мне не нравится... оно того не стоит.
- Not her! She's not worth it!
Она того не стоит.
You're a piece of shit, it's not worth it.
Ах ты гад, так нечестно!
It's not worth it.
Не стоит.
They're not worth it.
Они того не стоят.
No, Steve, it's not worth it.
Стив, это не стоит того!
- Oh, come on, now, it's not worth it.
- Да, ладно не стоит.
You're not worth it, Shapiro!
Ты того не стОишь, Шапиро!
It's not worth it.
Это того не стоит.
Leave it, he's not worth it!
Оставь его, он не стоит этого!
It's not worth it! Nobody in there.
Франтишек, пожалуйста, вы там никого не найдете.
whoever she is, she's not worth it. couldn't agree more.
- Кто бы она ни была, это того не стоит. - Не могу не согласиться.
Not worth it, are they? Who the fuck are you?
Oни нe cтoят тoгo, дa?
He's not worth it.
Он этого не стОит.
Carlos, it's not worth it.
Карлос, это того не стоит!
It's not worth it.
А это того точно не стоит.
Well, if Lily didn't spend every dollar she has, Maybe it's not worth it.
Ну, если Лили не потратила ни одного доллара, может, это того не стоит.
I had to make peace, but it's not worth it...
Я пришла помириться, но это того не стоит.
It's not even worth your knowing. I feel so cooped up.
Лежу здесь взаперти.
Yeah, but it's not worth losing your father over.
Да, но при этом ты всё равно теряешь отца
It's not worth worrying about.
Не стоит беспокоиться об этом.
It's not worth the trouble.
Не стоит.
Of course it's funny. But is she worth it or not?
Конечно прикольно, но она стоит того или нет?
It's not worth complaining about, of course.
Ќе стоит жаловатьс € на это, конечно.
And I was like, well it's boring and not worth reading, why not do it in Zapf Dingbats?
Вот он, самый скучный и не стоит чтения, почему бы не выполнить ее этим шрифтом?
It's not worth saving.
Оставьте это!
Look, it's not worth talking about, Hurley, okay?
Слушай, Херли, давай не будем об этом, хорошо?
Says it's not worth the hassle.
Сказал, что это уже того не стоит.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
Очевидно, он решил не ждать, пока ваша дочь повзрослеет.
She's not even worth that. It's a shitbox.
Эта развалюха даже не стоит столько.
Look, It's Not My Fault That You Don't Kww What A Valentino's Worth.
Слушай, это не моя вина что ты не знаешь, сколько стоит Валентино.
It's not worth it.
Оно того не стоит.
It's not worth the wait.
Не стоит ждать.
Because he doesn't know that the promissory note we gave him is not worth the paper it's written on.
Потому что он не знает, что вексель, который мы ему дали, не стоит и клочка бумаги.
You know it's not worth that much. You know, I like Prosper.
Знаете, мне нравится Проспер, он родился на моих глазах.
- you think you're not worth it.
Всё это время... ты считаешь себя недостойной.
It's not worth congratulating.
Это не стоит поздравлений.
You're not worth it.
Ты этого не стоишь.
You were nice to me, but I'm just not worth it.
Ты была добра со мной, но я просто этого не стою.
It's not worth talking about.
Здесь не о чем говорить.
I'm sorry, mate, it's not worth the risk!
Прости, приятель, риск того не стоит!
It's supposed to be rotten fruit. I'm not sure there are hard-and-fast rules, but if it's any consolation, I think it was worth it.
Я не уверен, что есть твердые правила, но если это тебя утешит, я думаю, это того стоило.
D'you not think that even if it's not worthwhile to take care of yourself for your own sake, it's worth doing for somebody else's?
Вы не думаете, что если не стоит заботиться о себя ради себя, то лучше позаботиться о себе ради кого-то другого?
It's not worth fighting for.
- Они того не стоят.
But not everyone thought it was worth the money.
Но не все думали, что это было стоящее своих денег авто.
And before green people say it's a price worth paying, let's not forget where the electricity in this socket is coming from.
" до того, как зеленые скажут, что цена стоит того ƒавай те не забывать откуда электричество попадает в разетку
No wait, it's not worth, güey.
Нет, подожди, что толку им звонить?
It's not worth, Beto.
Нет, нет, не нужно нам этого делать, Бето!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]