English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Not worth it

Not worth it translate Turkish

2,330 parallel translation
Whatever you're thinking about doing, do not do it. Okay? It is not worth it.
- Aklından ne geçiyorsa şeytana uyma.
Henry let's go, it is not worth it.
Henry gidelim o buna değmez.
That it's not worth it.
Buna değmez.
He's not worth it, pardon the pun.
O buna değmez, cinas için affedersin.
- No, forget it. Not worth it, is it?
Boşversene, görülecek bir şey yok.
Not worth it.
Değmez.
Boss, he's not worth it.
Patron, O buna değmez.
It's not worth it.
Değmez..
I'm on it. Guys, it's not worth it. Really.
Millet, cidden değmez.
But no matter what you guys are thinking about doing, it's not worth it.
Ama yapmayı düşündüğünüz şey her neyse inanın değmez.
I am not worth it.
Ulan ben adam mıyım ya?
I'm really not worth it.
Ne yapacağım? Ben kimim ki?
He is not worth it.
Buna değmez.
Let's talk about this, not only do something stupid, not worth it Only give me five minutes, I have help coming.
Bakın konuşalım, lütfen aptalca bir şey yapmayın buna değmez beş dakika bekleyin, yardım geliyor.
Okay, whoa whoa whoa. It's not worth it, okay, Mary?
Pekala, hey, hey, hey, buna değmez, tamam mı Mary?
Many great loves come to a tragic end, but it doesn't mean they're not worth having.
Çoğu büyük aşkların sonu iyi bitmez, fakat bu sonların aşklarına değmediği anlamına gelmez.
You kept me alive for information, but it's not worth dying over.
Yap gitsin. Beni bilgi almak için korudun. Ama ölmeye değmez.
- Well, son, you have to decide whether this girl is really it or not, because if she is, there is no arm or leg worth as much as the love of a good woman.
- Onda hemfikiriz. Evlât. Öncelikle bu kızın gerçekten uygun kız olup olmadığına karar ver.
It's just another place not worth mentioning.
Onu sadece başka bir yer değer söz değil.
Matt, it's not worth throwing your life away.
Matt, hayatını heba etmeye değmez.
It's not worth talking about.
- Konuşmaya değmez.
It's not my fault it's worth shit.
Bu kadar değerli olması benim suçum değil.
Is that it? I'm not really feeling like I'm getting my money's worth.
İçimde paramın karşılığını alamadığıma dair bir his var.
It's not worth missing the football for.
Maçı kaçırmaya değecek bir şey değil.
It's not worth having this in HD, is it?
"HD" yayından izlemeye değmiyor değil mi?
And the thing is, it's not even worth getting out and seeing more sky here'cause of all the pollution.
Ve mesele şu ki daha fazla gökyüzü görmek bile dışarı çıkmaya değmiyor şu kirlilikten dolayı.
It's not worth all this.
Bütün bunlarla uğraşmaya değmez.
It's not like it's worth doing so many hours.
O kadar yolculuk yapmaya değmedi açıkçası.
Officially, it's not your watch anymore, and the question of whether or not we show Adam Worth the map is no longer your decision.
Resmi olarak artık yönetim sende değil ve Adam Worth'a haritayı gösterip göstermeyeceğimiz sorusuna artık sen karar vermeyeceksin.
Do we? You're the one who didn't want to show Worth the map, and all this traveling, it's not good for you.
Worth'a haritayı göstermek istemeyen sendin tüm bu seyahatler sağlığın için hiç iyi değil.
It's really not worth going into, because the odds are astronomical.
Endişelenmenize gerek yok çünkü olasılık çok düşük.
Luis, he's not worth it.
Luis, buna değmez.
It was worth a shot. However, I'm not sure our plans are exactly your cup of tea, sir.
Bizim planımızın pek size göre olduğunu sanmıyorum, efendim.
Not knowing its worth, he gave it to me for nothing.
AsıI değerini bilmeksizin onu bana yok pahasına bıraktı.
It's not even worth it.
Değmez.
It's not worth a trip to find out?
Sence öğrenmek için oraya gitmeye değmez mi?
Maybe none of this is worth shit... fuck love... maybe it's best not to be tied down at all.
Belki de bunların hiçbirinin önemi yok. Aşkı da siktir et! Belki de en iyisi hiçbir şeye bağlanmamak.
Oh, yeah... Oh, don't even, it's so tiny, those other things, it's not even worth...
Oh, evet... takma bile, yani yaptığım çok küçük diğer şeylere göre değmez bile...
For what it's worth... there's not a day goes by I'm not proud to have you on my force.
Ne olursa olsun benim birimimde olmandan gurur duymadığım geçen bir gün yok.
It's quite good but it's not worth 500 thousand.
Fena değilmiş. Ama 500 bin etmez.
This is not even worth it.
Kesinlikle alakası yok.
It's not even worth answering.
Cevap vermeme gerek yok sanırım.
Well, to be honest, you're not that "worth" it.
İyi, dürüst olmak gerekirse, buna uygun değilsin.
It's not worth playing into her games like that.
Onun oyunlarını böyle oynamaya değmez.
Well, it's worth a lot, not the most.
Epey değerli ama en değerli olanı değil.
left you 3 messages. It's not worth looking, called 3 times.
Üç defa aradım, bakmaya değmez mi?
It's not worth anything.
Hiçbir değeri yok ki.
Not letting out! Conlon wrenching that knee for all it's worth.
Brendan Conlon bacaklarını hayatı buna bağlıymış gibi sıkıyor!
It appears we be not even worth the time it'd take to sink us.
Belli ki batırmak için zaman ayırmalarına bile değmiyoruz.
You feel betrayed, and I'm not minimizing what happened 25 years ago, but is it really worth throwing away along and happy marriage?
İhanete uğramış hissediyorsun, ve 25 yıl önce olanı sorgulamayacağım, ama gerçekten de çöpe atmaya değer mi böylesine uzun mutlu bir evliliği?
After a while, you realize it's just not worth the fight.
Kavga etmenin işe yaramadığını bir zaman sonra anlarsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]