English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nursemaid

Nursemaid translate Russian

82 parallel translation
Am I a nursemaid?
- Откуда? Я им что, нянька?
This ain't exactly in my line, playing nursemaid.
Это не совсем по моей части, быть нянькой.
You can't be a nursemaid and a sweetheart a cook and a secretary.
Ты не можешь быть нянькой, любовницей, поварихой и секретаршей.
Nana, the nursemaid, being a dog... kept her opinions to herself... and viewed the whole affair with a certain tolerance.
Нана, помимо собаки была ещё и няней, но держала своё мнение при себе. Терпимо относясь ко всему происходящему.
Miss Wynn, I realize that you're here... as a guest of the Wadsworths, not a nursemaid.
- Мисс Уинн, я чётко понимаю, что вы здесь... гостья, а не нянька.
- Nursemaid, huh?
- Мед.сестричка, да?
I trust you will nursemaid me through these difficulties, mister?
Я полагаю, что Вы будете мне сестрой милосердия во всех этих трудностях?
Tired of being your nursemaid.
Устал быть вашей нянькой.
Your nursemaid and your warden.
Нянькой и надзирателем.
Beauty queen Collins, talk to me about the nursemaid of the boy.
Мисс Коллинз, Вы не расскажете мне про няню мальчика?
- The nursemaid of the child, you.
А няня мальчика миссис Вэйтерс?
If they did not specify an hour and a date, it would be easy the opportunity waits of taking the child when she was with the nursemaid.
Если не была названа дата и время, не было бы ничего легче. Они могли похитить ребёнка, когда няня выведет его на прогулку.
The nursemaid of the Johnnie, is clear.
Няня Джонни? Конечно же, конечно же.
Nursemaid and companion, I was, cook and cleaner all those years.
И сиделка, и приживалка - всё вместе. И кухарка, и домработница все эти годы.
It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner.
Он нанял меня в качестве няни для Виолетты.
And perhaps saying is correct what not only was working for him like nursemaid of Violet, since she also was his close friend.
Будет ли справедливо сказать, что Вы работали не только няней Виолетты, но и скрашивали его жизнь?
Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away.
Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю?
He seems to have come to France purely to nursemaid me.
Мне кажется, что он приехал во Францию, чтобы нянчить меня.
- You're loving playing nursemaid?
- Тебе нравиться изображать няню?
When I met her, she was a nursemaid in an English family.
Когда я встретил её, она была нянькой в английской семье.
You's ain't nothing but a black nursemaid.
Ты всего лишь черная нянька.
You act like your father's nursemaid.
" ы ведешь себ € как сиделка у отца.
I am his nursemaid.
- я и есть его сиделка.
You get to lie around. I have to deal with the kids, play nursemaid.
Ты лежишь тут, а я вожусь с детьми, играя няньку.
You've spent 32 years being your little brother's nursemaid- -
- Ты уже 32 года няньчешся со своим братом. - Отъебись!
I've been a fucking nursemaid more than enough for one lifetime.
Я слишком долго была его ёбаной сиделкой!
Connor's better off playing nursemaid, or whatever he's doing with Cordy.
Коннору лучше прекратить играть в няньку, или что он там делает с Корди, чего я не хочу знать.
I'm sick of being your nursemaid!
Я устал быть твоей нянькой.
Major said to get'em down here he didn't say shit'bout playin'nursemaid to a bunch of goddamn animals.
Майор сказал держать их здесь... о ничего не говорил о том, чтобы нянчить... этих проклятых животных.
She didn't get married to be a nursemaid.
Она выходила замуж не для того, чтобы быть сиделкой.
If you're gonna play nursemaid, at least do the damn job.
Если хочешь поиграть в няньку, хоть научись это делать нормально.
You're a bitch. You call yourself a nursemaid -
Хотя зовёшь себя няней.
Frederic will need a nursemaid and I can think of none better.
Фредерику понадобится няня, и я не придумаю никого лучше.
You've turned yourself into a nursemaid for that Gowan family and it's reflecting upon us.
Ты превратила себя в няню семьи Гоуэн, и это отражается на нас.
She's nursemaid to a roach.
Она - няня у таракана.
I mean, I'm sure he loves the idea of you playing nursemaid, but hmm.
Ну то есть я уверена, что ему нравится идея, если ты будешь играть няню, но...
She's my nursemaid.
Она моя няня.
Though his nursemaid tells him no
Хотя его няня сказала нет,
She let slip some details about the house, what time the nursemaid took off.
Она рассказала кое-какие детали о доме, в какое время уходит няня.
So Poirot, he suspects that you were that nursemaid.
Поэтому Пуаро предполагает, что вы были няней.
I think you lack the nursemaid gene.
По-моему, тебе не хватает гена няни.
Nursemaid gene?
Гена няни?
Ah! She was born without the nursemaid gene, right?
Она родилась без гена няни, да?
Playing nursemaid to Chief Wiggum.
Играл няньку для Шефа Виггама.
I'm sick of being your nursemaid!
Меня достало быть твоей нянькой!
Last I checked, Mereta, you were a law clerk, not a nursemaid.
В последний раз, когда я проверял, Мерета, ты была секретарем в суде, а не нянькой.
You think I would engineer an assignation involving an attorney, a nursemaid and a baby?
Ты думаешь, я подстроил встречу, где были поверенный, няня и ребенок?
Any nursemaid would feel privileged to wheel this in the park.
Любая няня будет горда катить ее в парке.
EMMA : When I was younger, I was a nursemaid.
В молодости я была няней.
I hardly need a nursemaid.
Я не нуждаюсь в няньке.
Not a nursemaid to look after me.
Мы не платонические души, Джейн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]