English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Observer

Observer translate Russian

405 parallel translation
Alfred Ney, a foreign political observer.
Альфред Ней, иностранный политический наблюдатель.
As a newspaper reporter, you're a trained observer of men and
- Да. И как все журналисты, вы очень наблюдательны. Я протестую!
Yes, you were saying you had a job at The Observer, but you didn't say what it was.
Да, Вы говорили, что работали в "Обсервере", но не сказали кем.
You see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The Observer, that was okay. If he'd hand me The Post, I'd slug him.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер", все было в порядке, но если это был "Пост", я бил его.
Oh, you were sort of an Observer missionary?
О, значит Вы были кем-то вроде посланника "Обсервера"?
You see, if the guy handed me The Observer, I'd slug him for The Post.
Видите, если парень давал мне "Обсервер", я бил его за "Пост".
If he hands me The Post, I'd slug him for The Observer.
А если "Пост", то я бил его за "Обсервер".
I slugged a guy for handing me The Observer.
Я ударил парня, за то что он дал мне "Обсервер".
The Observer is already hinting he killed your son.
"Обсервер" уже намекает, что он убил Вашего сына.
But with me and The Observer you're a cinch.
Но со мной и "Обсервером", это верное дело.
There's a lot of pressure on this case, especially from The Observer.
Слишком много давления по этому делу, особенно от "Обсервера".
- See The Observer, Paul?
- Видел "Обсервер", Пол?
The Observer's already talking about a secret witness.
"Обсеревер" уже пишет о каком-то неизвестном свидетеле.
Matthews, the publisher of The Observer, is outside.
Мэттьюс, издатель "Обсервера", снаружи.
You don't think The Observer's printing a lot of wind, do you?
Ты ведь не думаешь, что "Обсервер" печатает полную чушь, правда?
Today's Observer practically said he killed him.
В сегодняшнем "Обсервере" практически прямо написали, что он убил его.
Hey, find out if a guy named Matthews, who owns The Observer has a place in the country, will you?
Эй, можешь выяснить : у парня по имени Мэттьюс, владельца "Обсервера", есть ли загородный дом, и где он?
Nick owns the mortgage on The Observer and he has to do what Nick says.
Он заложил "Обсервер" Нику, и теперь делает то, что велит Ник.
You can just picture it in black ink all over The Observer.
Представьте себе, огромный заголовок на первой полосе "Обсервера" :
Soon as Nick frames Paul Madvig, he'll let The Observer go bankrupt.
Как только Ник обвинит Пола Мэдвига, он обанкротит "Обсервер"
He's through as soon as The Observer comes out in the morning.
Он ничего не сможет сделать, "Обсервер" выйдет завтра утром.
Listen, The Observer is loaded with dynamite for the morning.
Слушай, "Обсервер" готовит бомбу этим утром.
What can that over stuffed pelican question me about now we got The Observer shut up?
И о чем этот набитый индюк собирается меня спрашивать? Мы же заткнули "Обсервер".
- Courier. Dispatch. Observer.
- Свежие выпуски.
I want to send a telegram To the Courier, Dispatch, Observer - all the New York newspapers.
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Auto-observer on.
Все системы включены.
As the foremost authority on the sea, you can be an excellent observer.
Вы ведущий океанолог, ваши выводы будут очень ценны.
You're such a great observer.
У вас глаз-алмаз.
Don't worry, Captain. I'm merely what the United Nations would call an observer.
По терминологии ООН я буду только наблюдателем.
- Oh. The Observer.
- Из "Обозревателя".
I was invited as an observer.
Я был приглашен в качестве наблюдателя.
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast.
Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
I'm just an observer, captain, not an umpire.
Я наблюдатель, капитан, а не судья.
Funny, your being his observer.
Забавно, ты будешь его наблюдателем.
His observer will ring me as soon as he puts a bomb in your hospital.
Не переживайте, его наблюдатель позвонит мне, как только он подложит бомбу под ваш замечательный госпиталь.
- I am his observer.
- Я его наблюдатель.
She's no longer your observer - we have no place for observers of life.
Она больше не твой наблюдатель - у нас и за живыми-то наблюдать некому.
As an observer of this phenomenon I never imagined I'd be involved in it but now it's about my life.
Как наблюдатель этого явления, я никогда не думала, что хотела бы принять участие в этом но сейчас речь идёт о моей жизни.
John Gill, your Führer, was sent here by the Federation as a cultural observer.
Джона Гилла, вашего фюрера, послала сюда Федерация в качестве наблюдателя.
So now we've only got the Observer Corps.
- Остался только корпус наблюдателей.
And it was decided to send an observer to your world
И было решено отправить в ваш мир наблюдателя.
A privileged observer might have read in his eyes cold determination.
Внимательнейший наблюдатель мог прочесть в его глазах холодную решительность.
Every observer, in any place, time or motion must deduce the same laws of nature.
Каждый наблюдатель в любом месте, времени, движении должен увидеть в действии одни и те же законы природы.
If you were an observer from an alien world you would've noticed that something complicated has been happening over the last few thousand years.
Если бы вы были наблюдателем из другого мира, то вы бы заметили, что на протяжении последних десятков тысяч лет на Земле происходил сложный процесс.
How would we explain all this to a dispassionate extraterrestrial observer?
Как мы объясним все это бесстрастному внеземному наблюдателю?
Stressing the observer's objectivity.
Усилие объективности наблюдателя
The eager observer collects samples... and has no time to reflect... upon the media used.
Жадный наблюдатель собирает образцы... и у него нет времени поразмыслить... об используемых средствах
The dove is the "Atman" ( inner self ), the passive observer
Голубь - "Атман" ( внутреннее я ) - пассивный наблюдатель
Believing a felony was in progress, Sergeant Taggart joined Rosewood, with Detective Foley present only as an observer, and proceeded to enter the grounds.
Подозревая, что будет совершено тяжкое преступление, Таггарт вместе с Роузвудом взяли детектива Фоули в качестве наблюдателя и вошли на территорию дома.
- I came here as an objective observer.
Я приехала сюда как объективный наблюдатель.
The latest reports from our UN observer are not encouraging.
Ну что, мне всегда хотелось поиграть в Ватикан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]