English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Observing

Observing translate Russian

448 parallel translation
Let's open the portholes and start observing
Откроем илюминаторы, начнем наблюдения
Only three tickets last month for not observing stop signals.
Только три штрафа в прошлом месяце. Не соблюдение сигналов остановки.
The prosecutor is also quite correct in observing that this Is a condition which strikes at the very roots of our society. Please, stop it.
Обвинение так же верно заметило, что это явление подрывает коренные устои нашего общества.
" Upon observing these incidents, an investigation was made...
" Для изучения всех инцидентов, расследование велось в течение нескольких месяцев.
I felt a vertiginous urge to stay there, spying, observing...
Я ощущала головокружительную потребность остаться, шпионить, наблюдать...
General Mireau, who, by the way, will be personally observing the attack, has promised support from the 72nd by sundown tomorrow, which means, of course, that we'll have to hold all day.
Генерал Миро лично будет следить за ходом наступления и обещал, что семьсот второй полк придет завтра к вечеру. То есть, надо продержаться весь день.
Giacomino is observing you.
Будь осторожна, Жьякомо уже отпустил тебя!
He was observing me I looked back, and a little affection arose.
Он смотрел на меня, я на него так возникла дружеская симпатия.
Aren't they supposed to trail around after me wherever I go, observing my movements?
Так ведь им приказано следить за всеми моими перемещениями. Нет.
We had agreed to exact terms and you look for an excuse... of not observing them.
Были установлены точные сроки, а вы любыми способами пытаетесь их нарушить. Это никуда не годится.
Let's see if the observing husband can guess.
Посмотрим, сможет ли отсталый муж угадать.
They never tired of observing every detail.
Я никогда не уставал рассматривать каждую мелочь.
I'm associating with them at work and I've been having an opportunity of observing them closely for a while.
Я общаюсь с ними по работе и имею возможность наблюдать их внимательно и давно.
Probably observing.
Наверное, что-то высматривает.
Which, I observing, took once a pliant hour and found good means to draw from her a prayer of earnest heart that I would all my pilgrimage dilate whereof by parcels she had something heard but not intentively.
Заметив это, Я выбрал час, и способ я нашел Склонить ее к тому, чтоб попросила Она полней раскрыть мой скорбный путь, С которым лишь урывками, меж делом,
I became so interested in observing Gary...
Я увлеклась наблюдением за Гари...
What are you observing now?
За чем ты наблюдаешь?
- l've been observing the nurses on your shift.
- Я видела сестер в вашей смене.
Observing the print of the index finger you can easily detect a white mark indicative of a scar.
На отпечатке указательного пальца мы видим белый шрам
It's a project for a paid transport service that I conceived while observing carriages in the street.
Это проект оплачиваемой транспортной перевозки, который я задумал, наблюдая за каретами на улицах.
Persons observing any unusual activity or behaviour should do themselves and our leader a favour by reporting it to the police.
Всем, кто заметит необычные действия или поведение, следует оказать услугу себе и вождю, сообщив немедленно об этом полиции.
I've been... observing Stiller for quite some time... pretty thoroughly
Я обследую Штиллера время от времени. Очень тщательно.
Thank you for observing all safety precautions.
Спасибо за соблюдение мер безопасности. ШЛЮЗ БЕЗОПАСНОСТИ ВНУТРЕННЯЯ ДВЕРЬ
Thank you for observing all safety precautions.
Спасибо, что соблюдаете меры безопасности. ВНЕШНЯЯ ДВЕРЬ
Thank you for observing all safety precautions.
Спасибо за соблюдение мер безопасности.
Thank you for observing all safety precautions.
Спасибо, что соблюдаете меры безопасности.
Find after observing carefully Not her man
Я не сразу заметил, что парени были всегда разные
Well, you know, I've been observing you here now... for the last four weeks, and I don't see any evidence of mental illness, at all.
Видите ли, мы наблюдаем за вами... уже около месяца, и я не вижу никаких признаков психического расстройства.
Observing, with equal passion and apathy, Guido and Vaccari masturbating the two bodies which belong to us inspires a number of interesting reflections
Будем наблюдать, с равно как со страстью так и апатией, Гвидо и Ваккари... два маструбирующие тела, которые принадлежат нам... вдохновят на ряд интересных размышлений
I've been observing you for some time.
Я какое-то время наблюдал за вами.
Science should be observing creatures like you.
Наука должна изучать таких как вы.
I have been observing Dorotea... for 5-6 years.
Я наблюдаю Доротею лет шесть.
- Yes, sir, monitoring and observing.
- Да, сэр, наблюдение и исследование.
By observing their actions, it doesn't seem like they have criminal tendencies.
Кроме того. Рассматривая их действия, нет причин думать, что у них есть преступные планы.
In 1892, his eyesight failing Schiaparelli announced he was giving up observing Mars.
В 1892 году, из-за слабеющего зрения, Скиапарелли объявил, что прекращает изучение Марса.
He wanted a first-rate observing site undisturbed by clouds or city lights and marked by good seeing.
Он хотел иметь наилучшую наблюдательную площадку, которой не мешали бы ни облака, ни огни города, и обладающую хорошей видимостью.
He advised the astronomers not to waste their time observing stars and planets.
Он советовал астрономам не тратить время на наблюдение звезд и планет.
We realized then that what we were observing was a volcanic plume and, in fact, a volcanic eruption.
Мы поняли, что только что наблюдали вулканический факел, то есть извержение.
i'm no longer observing.
Я более не наблюдаю со стороны.
As you are so fond of observing, Doctor, I am not human.
Как вы часто любите замечать, доктор, я - не человек.
But as for you... I've been observing you for quite a long time.
А вот вас, вас я давно наблюдаю!
Don't worry. I'm just observing.
Не беспокойтесь, я просто наблюдатель.
Is that all you've learned by observing this family on Christmas Day?
Ты лишь это понял... глядя на Рождество в этой семье?
Oh, we don't mind observing you all.
О, мы не против понаблюдать за всеми вами.
" Insure your safety by observing the curfew, and not by leaving town.
В целях вашей безопасности соблюдайте комендантский час.
Yes, because you say what you don't think and think what you don't think, that's why you sit in cages, and that's why all this wretched cataclysm that I'm observing here, and Vladimir Nikolayevich, too.
Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
No, I just liked observing her.
Нет. Мне просто нравилось на неё смотреть, вот и всё.
I've been observing your work twice.
Наблюдал вашу работу дважды.
While observing man's transient life, everything in this world is vain and empty.
Наблюдая за жизнью человека, понимаешь, что все в этом мире тщетно и пусто.
You stroll in the churches, observing people... not too much.
Не слишком.
- We're just observing.
Просто наблюдаем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]