English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On both sides

On both sides translate Russian

437 parallel translation
That's an attitude, sir, that calls for the most delicate judgement on both sides.
Вы правильно мыслите, сэр, справедливо и весьма продуманно для обеих сторон.
I didn't say we want to. What I want to suggest is a compromise on both sides. A settlement for a certain sum, a part of the policy value.
Предлагаю выгодный всем компромисс :... —... сумму, которая всех устроит.
I got relatives myself, on both sides.
Мои тоже не близко живут.
To chase that white whale on both sides of land... and over all sides of earth... until he spouts black blood and rolls dead out.
Охотиться за этим китом по обе стороны земли, пока он не начнет изрыгать черную кровь и не издохнет.
Prisoners and wounded on both sides will be immediately returned.
Начинаются переговоры о перемирии. Состоится обмен пленными и ранеными.
I was afraid after 10 years you'd be driving me home on a super-highway with drive-ins on both sides.
Я боялась, что спустя 10 лет я бы ехала по первоклассному шоссе с драйв-инами по обеим бокам.
Keep a close watch out on both sides.
Внимательно следите по обеим сторонам.
Doc, empty the gas on both sides of the door.
Док, вылей бензин с обеих сторон двери.
Search every house on both sides of the street.
Проверьте каждый дом на обеих сторонах улицы.
They will say so, on both sides.
Именно так они и скажут. Обе стороны.
Listen to me. There are things that happened on both sides.
Послушайте меня : много чего происходило по обе стороны фронта.
I took her hand and caressed it on both sides, just to get it over with.
Я взял ее за руку и стал гладить и ласкать ее.
Well, I also bet on Juan with Antonio, and so I'll win on both sides!
И на Хуана с Антонио, также. Таким образом я в любом случаи в выигрыше!
Several floors on both sides of the boulevard.
Несколько этажей по обе стороны бульвара.
They were on both sides of the road.
Они обе полосы дороги заняли.
To the men on both sides, exhausted for want of food and rest, the doubt began to come whether they should still persist in slaughtering one another.
Измученным без пищи и отдыха людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга.
There are warmongers on both sides.
Есть разжигатели войны с обоих сторон.
"You can't be on both sides."
"Ты не можешь быть на обеих сторонах."
- You win on both sides.
- Двойная выгода.
Now World War IV lasted five days, just long enough for the final missiles to leave their silos on both sides.
Четвертая мировая продолжалась всего 5 дней. Достаточно для того, чтобы последние ракеты обеих сторон покинули свои шахты.
... long enough for the final missiles to leave their silos on both sides.
... достаточно, чтобы ракеты обеих сторон покинули свои шахты
This way they do business on both sides
Таким образом, они занимаются бизнесом с обеих сторон.
The conflict portrayed on both sides as a "holy war" was more an exploitation of religious bigotry by those hungry for land and power.
Конфликт, называемый обеими сторонами "Священной войной", был скорее эксплуатацией религиозной нетерпимости людьми, жадными до земли и власти.
We cut out the Colombians, we take risks on both sides.
А если Колумбийцев станем отбивать мы, то рисковать станем вдвойне.
"Using a lens with a wider angle " increases the image field on both sides " and also in terms of height.
Более широкоугольный объектив увеличивает поле изображения в ширину и в высоту.
You know, I've been on both sides.
Я был на обеих сторонах.
"So now you know how all the folks on both sides of the weir. " Lost lots of sheep and lots of sleep and lived in mortal fear.
Теперь узнали вы, как весь народ по обе стороны запруды... потерял овец и сон и жил в смертельном страхе.
In the fiercest confrontation of the year, casualties are mounting on both sides.
Растут потери с обеих сторон в самом ожесточенном бою года.
This war seems to have forced a lot of guys on both sides to resign from the human race.
Эта война заставила слишком многих парней с обех сторон, отказаться от членства в человеческой расе.
A sloping road in a small town... lined on both sides by houses... with a church in the background.
Очень простой, даже наивный. Улица в маленьком городке, по обеим сторонам дома, а в конце - церковь.
On both sides.
На обеих сторонах листа.
I hear complaints on both sides...
Слышны жалобы с обоих сторон...
I must ask you is it right to risk prolonging this war... to allow the needless deaths of thousands on both sides... solely on the basis of our moral discomfort?
Но... я должен спросить Вас : правильно ли рисковать продолжением войны... допускать бессмысленную гибель тысяч с обеих сторон... лишь только потому, что мы ощущаем некоторый моральный дискомфорт?
If you make enemies on both sides of the border, you'll end up dead.
Если ты создашь врагов по обе стороны границы, ты погибнешь.
So imprudent a match on both sides!
Такой неосмотрительный поступок!
Commander, there are still elements opposed to the peace treaty between Cardassia and Bajor on both sides.
Коммандер, до сих пор есть элементы, настроенные против мирного договора между Кардассией и Бэйджором. Мы должны быть готовы к неприятностям.
That way he loses on both sides.
Так он проиграет на обоих фронтах.
This is a great apartment. In the bathroom there's mirrors on both sides of you.
В туалете зеркала с обоих сторон
And the sheriff, Freddy Heflin... You know, there's people on both sides of the river wish he never recovered.
А что касается шерифа Фредди Хеффлина - то на обоих сторонах моста были люди, которые проклинали день,..
It`s on both sides of the border by the Panama river.
Оно по обе стороны от границы около реки Панама.
Monitor calls on both sides of the border. Fax that photo to every precinct on the planet.
Разошли эти фотографии по факсу во все участки планеты.
Our thoughts and prayers go out to those injured on both sides.
Наши мысли и молитвы остаются с теми, кто пострадал с обеих сторон.
Too many on both sides had to die for it.
Слишком многим с обеих сторон пришлось умереть за это.
I do this in the hope that those who fought on both sides... will put aside their disagreements... and come together in a new spirit of cooperation.
Я делаю это в надежде, что те, кто сражался с обеих сторон оставят свои разногласия и встанут вместе в духе сотрудничества.
Now we have some indication of where he died, we can afford to search the area more thoroughly, on both sides of the river.
Ну теперь у нас есть улики, где он умер, мы можем позволить себе обыскать здесь оба берега реки более тщательно.
An attack would mean huge casualties on both sides.
Как видите, подобное нападение приведет к многочисленными жертвам с обеих сторон.
The real danger is you can end up on the shit lists of both sides.
Вы видели, чем это грозит. Небезопасно. Можно оказаться меж двух огней.
Both sides have been on equal footing in the last four rounds
Обе стороны были равны в предыдущих четырех раундах.
Bolted on both sides.
Закрыто с обеих сторон. Но мы с Вами знаем, кто занимал этот номер.
Nevertheless, from about this point on, it was not unusual for privately-controlled central banks to finance both sides in a war.
" ем не менее, именно с этой исторической вехи дл € частных центральных банков стало обычной практикой во врем € войны поддерживать противосто € щие друг другу стороны.
You were both on different sides during the Minbari War and I'm sure there are other forces constantly pulling at you.
Вы были по разные стороны в войне с Минбари. Мне кажется, есть еще какие-то силы, которые постоянно оказывают на вас давление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]