English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On one condition

On one condition translate Russian

438 parallel translation
If you want me in, fine, but we do it on one condition :
Если ты хочешь этого, хорошо. Но мы сделаем это с одним условием.
"I'll only do it on one condition."
Я это сделаю только при одном условии.
On one condition, on which I shall insist.
При одном условии, на котором я настаиваю.
But I'll do it on one condition... that you're there to give me away, darling.
Но я согласна при одном условии если ты поведёшь меня под венец.
I'll let you go on one condition.
Я отпущу вас при одном условии.
I'll get you out on one condition.
Я тебя вытащу при одном условии.
- On one condition.
При одном условии.
- Except on one condition :
- Однако он оговорил одно условие :
- On one condition, my dear boy. That you recompense the many ladies whose, uh, treasures you have pilfered, and, where possible, give back what you have taken.
Вы должны возместить убытки всем тем дамам, которые пали вашей жертвой, и, если это воможно, вернуть им украденное.
That's roughly what I had in mind, except I'll buy yours, on one condition.
Это именно то что я хотел сказать, кроме разве, обязана оплатить. Но есть условие.
On one condition.
Но при одном условии.
Yes, I'll talk to him, but on one condition.
Да, я поговорю с ним, но при одном условии.
On one condition...
С одним условием...
You can stay and you can play on one condition :
Останешься здесь и будешь играть при одном условии.
On one condition.
При одном условии.
I'll do it on one condition.
Я буду делать это только при одном условии.
On one condition...
При одном условии :
But on one condition.
Но при одном условии.
On one condition!
При одном условии.
But on one condition.
Но с условием.
Only on one condition.
Но у меня есть условие.
But on one condition.
Но только у меня к тебе уговор будет.
I'll give you the medicine but on one condition
Я дам противоядие но при одном условии
All right, I'll get married, but only on one condition.
Я выйду замуж, но с одним условием.
On one condition.
При одном условии :
We will accept your stakes on one condition.
Мы принимаем ваши ставки, при одном условии.
I'll help you on one condition.
Хорошо, я помогу тебе, но при одном условии.
I will tell you on one condition...
Я вам скажу, но при одном условии.
We are prepared to give you this power on one condition, that we join forces against the High Council of the Time Lords.
Мы готовы предоставить вам власть над ним на одном условии : если объединим силы против Высшего Совета тайм-лордов.
All right, but on one condition.
Хорошо, но при одном условии.
What if I release you on one condition?
А если я поставлю альтернативой вашего освобождения одно условие?
I'll do what you ask, on one condition.
Я сделаю о чём ты просишь, но при одном условии.
Well it still may work out. But on one condition, that you complete this card.
Так, не всё потеряно при условии, что ты заполнишь это.
He left me all his money... on one condition.
Он оставляет мне состояние при условии,..
Only on one condition : that you will not be jealous of me.
Но при условии, что ты не будешь так ревнив.
- On one condition.
- С одним условием.
On one condition.
С одним условием.
It's yours, but on one condition.
Она твоя, но при одном условии.
But on one condition.
Но с одним условием.
I am, young man, but only on one condition.
Да, молодой человек, но только при одном условии.
Well, if you put it that way, of course I accept. On one condition - that you return with me to my billet this very night.
ыстосо, упаявоум йапоиа амапамтгта еяытглата, циа тоус покелистес поу енажамистгйам, амгсувгтийа цецомота поу пяепеи ма лекетгхоум.
- I'll give you some on one condition.
- Дам, но с условием.
Okay, on one condition
Хорошо, но при одном условии.
- We insist on only one condition.
- Но мы выдвигаем условие.
- On one condition.
- Да?
They must grant it on one condition :
Признавайся и проси пощады.
But only on one condition.
Но при одном условии, мы хотим, чтобы с нами был парень, который это задумал.
He had been on his best behavior... yet he thought he had lost his original condition without being able to acquire another one.
Ведь он был слишком деликатен. Так бывает, когда хочешь избавиться от одного статуса, но не можешь взамен обрести другой.
Well, I leave on just one condition.
Что ж, я поеду, но только с одним условием.
On one condition, prefect :
При одном условии, префект :
However, I shall permit myself to plead extenuating circumstances, on the one condition that the defendant buy my folder for 1 million rubles. I have finished.
И все же я прошу о снисхождении для моего подзащитного, при условии, что он купит у меня папку за один миллион рублей.Я кончил!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]