On one translate Russian
32,694 parallel translation
I'm only going to let you out on one condition.
Только при одном условии.
Uh, hold on one second... I-I...
Подожди секундочку.
I'm going for it. I'm just pulling on one of'em.
Сейчас попробуем.
On one hand, good challenging school... on the other... foster people.
С одной стороны, хорошая интересная школа, а с другой - приёмная семья.
Hold on one second, sir.
Секундочку, сэр.
This was just found on one of the earliest cards.
Это только что нашли на самых ранних записях.
And this one... there's nothing written on it.
А на этом даже не написано ничего.
Today you had two pieces of pie with my name on it, each one.
Сегодня меня ждало целых два куска пирога, представь!
Now, at my bank, where we make less than one percent interest on what little money we have, people would be turning cartwheels just to get 25 percent interest on any loan, and that is what I'm generously
Я верну вам долг. В моем банке, где мы получаем меньше процента со своих скромных сбережений, люди лоб расшибут ради 25 процентов по любому займу, и поэтому я великодушно и сейчас же дам вам
If I'm gonna be a superhero, and go on awesome superhero missions like this one, can we use code names?
Раз я теперь супергерой и выполняю супергеройские задания, можно мне кодовое имя?
That's a new one on me.
Такого я ещё не слышал.
Well, I hope you didn't lose your money on that one.
Надеюсь, вы не ставили свои денежки на вот этого.
We are still insisting on the full rights guaranteed as the sole heir of Rand, which includes a controlling 51 %, board seat and compensation, but we are now adding a corner office, support staff, and a housing allowance in the amount of one million per year.
Мы всё ещё настаиваем на полных правах, гарантированных как единственному наследнику "Рэнд", что включает в себя контрольные 51 % акций, место в совете и компенсация, но теперь мы добавляем контроль за правлением, вспомогательный персонал и пособие на жильё в размере одного миллиона в год.
So, on her request, she wants a little two-on-one action.
Так что она сказала, что хочет драться против двух.
If there is one thing that we can all agree on, it's that my brother has never given us a reason to doubt him.
Мы все можем сойтись на одном - мой брат никогда не давал причин в нём сомневаться.
One night, without warning, he took two of his own children... and roasted them on a fire.
Однажды, без предупреждения, он взял двоих своих детей... и поджарил их на огне.
I'm sorry about that, but no one pulls weapons on me.
Мне жаль, но никто не наставляет на меня оружие.
You think your being on the run for one day can compare to my lifetime of abuse?
Думаешь, то, что ты один день провёл в бегах, сравнимо с целой жизнью издевательств?
All it takes is one overzealous agent who wants to save the world, and this man, John Raymond, and anyone suspected of aiding him will be shot on sight.
Всё, что нужно - один усердный агент, которых хочет спасти мир, и этот Джон Рэймонд, и любой, кто подозревается в пособничестве будет расстрелян на месте.
They want me on the sidelines'cause I'm the only one who can destroy them.
Они хотят, чтобы я был в стороне, потому что я единственный, кто может их уничтожить.
Hang on, one... Just one second.
Послушай минутку.
No one sneaks up on me anymore, thanks to you.
Теперь ко мне невозможно подкрасться. Всё благодаря тебе.
Oh, Mrs. Kelly, Mrs. Kelly. - Mrs. Kelly, hold on. Just give me one second.
Миссис Келли, миссис Келли, подождите.
You're gonna be puking on your dick in no time. Yeah, yeah, that one's real nasty.
- Через секунду вы блеванёте на свой член.
Is there one on me?
А на меня такое есть?
Arguably one of the brightest minds on the planet.
Она была среди умнейших людей на планете.
She worked on just one problem.
Она работала над одной задачей.
I landed the last one and there's nothing on deck.
Я посадил последний. У меня всё чисто
... passengers were on board, including the crew. 175 American citizens, 38 German, 37 Russian, 18 French, two Ukrainian and one Spanish.
... пассажиров находилось на борту, включая членов экипажа 175 граждан Америки, 38 Германии, 37 России, 18 Франции,
I know Christina agrees with us on that one.
Я знаю, что Кристина с нами согласна.
We live on the one place where you are guaranteed a quiet life.
Мы живем в одном из тех мест, где вам гарантирована спокойная жизнь.
Number one, I chose you for this squad because you are the most fearsome warriors on the planet.
Во-первых, я выбрал вас, потому что вы самые грозные воины на этой планете.
Me and you, one-on-one, no one else around. I will beat your ass like a Cherokee drum.
Если нам доведется биться один на один, я отметелю тебя, как заяц барабан.
No one is getting "hands on."
Никаких "порулить".
The second I fire off one of those nukes, I put the superpowers of this world on notice that, when they cross the line,
Как только я запущу ядерную ракету, я дам понять сверхдержавам, что если они перейдут черту,
You gonna close your eyes on this one, too?
И на это закроешь глаза?
One who never gave up on me.
Который никогда меня не подвел.
Each item on the list will be auctioned for the length of time it takes for its allotted candle to burn down one inch.
Каждый предмет в списке будет продан за промежуток времени, в течение которого эта свеча сгорит на один дюйм.
First item on the list - a merchantman brig commandeered from the Spanish fleet by Captain Reeves, this last 12 months and one.
Первый предмет в списке... Торговое судно, реквизированное у испанского флота капитаном Ривзом. Право собственности установлено.
I took out a secondary policy To cover our play on this one,
Я взял вторичный страховой полис, чтобы покрыть расходы по этому.
Perhaps you haven't failed to notice that I'm the only one of that group who hasn't disappeared without explanation, which has led to a certain reluctance on Gordon's part to bring new blood into the fold... until tonight.
Возможно, от вашего внимания не ускользнуло, что из этой группы я один не пропал при невыясненных обстоятельствах. Потому Гордон и не торопился набирать новых членов до сего дня.
Supposedly she was the last one to see Billy, but I think Chuck is certifiable, so we can't count on shit from him.
Вроде бы она последней видела Билли, но Чак, я уверена, невменяем, так что на его слова полагаться нельзя.
FBI Director Gordon Cole is on line one.
Директор ФБР Гордон Коул на первой линии.
They find two women inside, one on the floor dying from a bullet wound to the abdomen.
В комнате две женщины. Одна умирает на полу от огнестрельного ранения в живот.
Charlotte met Archer on that plane and those two started one of the greatest love affairs I've ever seen.
Шарлотта встретила Арчера в том самолете, и у них зародилась величайшая любовь, которую я никогда раньше не видела.
Glen found time to author a book on leadership, entitled One Leg at a Time, Just Like Everybody Else.
Глен нашёл время написать книгу о лидерстве, которую назвал "Шаг за шагом, как и все остальные".
On page 74 of One Leg at a Time, Just Like Everybody Else,
На 74 странице книги "Шаг за шагом, как и все остальные",
One second we're dealing with this so-called fucking leak, the next you're on the fucking television backing the president into the most ham-fisted corner I've ever seen.
Секунду назад мы занимались этой так называемой утечкой, а сейчас ты уже на сраном телевидении, подкладываешь президенту самую жирную свинью из всех, которые я видел.
They wanna know if you can spare time for a meeting on Air Force One tomorrow morning.
Они хотят знать, сможете ли вы потратить время на встречу в самолете президента завтрашним утром.
Okay, bear with me on this one.
Так, слушайте меня внимательно.
And on the one morning that I chose not to go to the office... - Yep, yep, yep. - And join my daughter for her orientation.
И как раз когда я решила пойти не в офис, а в школу с дочерью, мне еще пришлось ее защищать, потому что на нее напали.
on one side 31
on one hand 57
on one condition 228
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
on one hand 57
on one condition 228
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142