English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Operated

Operated translate Russian

623 parallel translation
.. has operated successfully for so long because he gives huge kickbacks to the American security services.
так долго успешно вёл свои дела лишь потому, что очень щедро делился с американскими спецслужбами.
The bus is operated by a man named Harry Hoskins.
Водителя машины зовут Гарри Гаскинс.
Dr. Gordon operated on her, now one whole side of her face is horribly paralyzed.
Доктор Гордон лечил ее, и с тех пор одна сторона ее лица ужасающе парализована.
It's operated by a guy who calls himself Dr. Sonderborg.
Там действует один тип, он называет себя доктор Сондерборг.
I don't want to be operated on.
Я не хочу, чтобы меня оперировали.
When I operated on you at the field hospital... I got it from this cut.
Когда я оперировал вас в полевом госпитале, он передался мне через порез.
lifting of the lid operated the fuse, sir.
приходил в действие при поднятии крышки.
- When was Mr. Korvo operated on?
- Когда мистеру Корво была сделана операция?
Dr. Theodore Herr, a surgeon... operated on himself under self-hypnosis... removed his appendix in an operation that took four-and-a-half hours.
Доктор Теодор Херр, хирург, управляя собой под самогипнозом, вырезал сам себе аппендицит, это заняло четыре с половиной часа.
- No, they operated on her mother yesterday... so now I don't know when she'll be back.
- А миссис Денвер уже вернулась? - Нет, ее мать оперировали вчера... так что теперь я не знаю когда она вернется.
I hope I never have to be operated on by Dr Greenbow.
Надеюсь, мне никогда не придётся ложиться к нему на операцию.
Are they foot-operated?
Кнопки находятся на полу?
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage.
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап.
There's Petersen before they operated on him.
Вот Петерсен до операции. Вот Ирена Хоффман.
In order to conserve power on battery-operated radios... bulletins will be broadcast at two-hour intervals.
В целях экономии батарей, от которых работает радио информационные радио-передачи будут выходить в эфир каждые 2 часа.
The face of a machine, which I had operated.
Лицо машины, которую я привел в действие.
It probably comes from some sentient thing, or a machine operated by it.
Возможно, он исходит от мыслящего существа, или от управляемой им машины.
I operated on a woman, under the influence of...
Я оперировал женщину под влиянием...
All were operated at full power.
Даже на полной мощности.
An electric saw, mains operated.
Элетрическая пила, питается от розетки.
Lens-type, manually operated, light-activated...
Линзовый, с ручным управлением, активируемый светом...
I've operated many European firms.
Если я чем и управлял, так это европейскими фирмами.
Plus the fact I've never operated on a Vulcan before.
К тому же я никогда не оперировал вулканца.
Random chance seems to have operated in our favour.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
The entrances are protected by six button-operated bomb-proof doors.
Все входы защищены специальными дверями с кнопочным устройством. Всего таких дверей шесть.
I'm Ryszard Fox'lawyer. You operated him and his brother, doctor.
Доктор, я адвокат Ричарда Фокса.
Rocket control possible with exceiver circuits operated manually.
Контроль над ракетой возможен при ручном управлении эксивера.
It's operated from this dial here.
Это управляется с этого диска.
That's like saying you wish that you still operated with scalpels, and sewed your patients up with catgut, like your great-great-great - great-grandfather used to.
Или хотели бы оперировать скальпелем и зашивать пациентов кетгутом, как ваш пра-пра-прадед?
As a matter of fact, Tom operated best when he was under pressure.
Между прочим, Том работал лучше всего, когда он был под давлением.
My dear Jo, the TARDIS was being operated then under remote control by the High Council of the Time Lords.
Моя дорогая Джо, ТАРДИС работала под дистанционным управлением Верховного Консула Повелителей Времени.
- It didn't look like that when you operated on Uli.
Это не помешало вам спасти Ули.
Normally this door is power operated.
Как правило, дверь открывается электроприводом.
Operated in Hungary in a section of the office 4-B.
Действовал в Венгрии в отделении департамента 4В.
We were operated on because we had adhesions.
- Нас оперировали, потому что были спайки.
~ You say you were operated on?
- Говоришь, это операция? - Да, месье.
~ Where were you operated on?
- Где вас оперировали?
Were you ever operated on?
Тебя оперировали когда-нибудь?
It couldn't possibly be operated from the aft section.
Там никого не должно быть.
They won't have operated till tomorrow. - What?
Прооперируют только завтра утром.
Well, she was operated in that same hospital.
Так вот. Её оперировали в нашей больнице.
I heard that yesterday, you've operated for 8 hours in a row.
Кажется, вчера ты оперировать 8 часов подряд?
You see, they've operated the fail-safe mechanism.
Видишь, они разработали предохранительный механизм.
Professor Pokrovskiy himself operated on his ulcer.
Ему язву оперировал сам Покровский.
They tried to save the cat. They even operated on the cat.
Его пытались спасти, даже сделали операцию.
- We haven't operated yet - Oh, no?
- Но мы ещё не оперировали её.
Life rocket launch control it's been operated.
Панель управления запуском спасательных ракет, ее использовали.
60 calibre gas-operated Stelsons.
Газовые Стелсоны 60 калибра.
I've operated
Я сделала операцию.
"Or even some bloodsucker, " I was told they operated during daytime, lately.
"А может быть, даже нечто острое и летучее, но я слышал, что в последнее время они действуют только днём."
- Did you have your tonsils operated?
- Гланды тебе вырезали или нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]