Operate translate Russian
2,146 parallel translation
Wait, he'll die if you don't operate, right?
Он умрёт, если ты не сделаешь операцию, да?
Why did it take Dr. Holt so long to say that he would operate on my dad?
Почему доктор Холт так долго не говорил, что прооперирует папу?
We remotely operate the Predator UAV from Nevada.
Мы дистанционно управляем "Хищником" из Невады.
Now, my friends and I own and operate a bar in South Philly.
Мы с друзьями владеем и управляем баром в южном Филли.
Men like Rick operate above the law.
Такие люди, как Рик, действуют выше закона.
The critical window to operate is within 12 hours, but he is obviously in no shape to consent to surgery, so as next of kin...
Критический период для операции - 12 часов, но, очевидно, он не сможет дать разрешение на операцию, поэтому, как ближайшие родственники...
We'll have to operate on top of a land mine.
Нам придётся оперировать, словно мы стоим на мине.
When they operate on the heart, they stop the heart.
Знаешь, во время операции врачи остановят моё сердце.
Yo, he couldn't figure out how to chew, but he could operate a Cuisinart?
Он не мог понять, как жевать, но блендером смог пользоваться?
Blondie, you'll operate the 50 cal here and the 30 down there.
Блонди, работаешь на 50 градусов здесь и 30 вниз там.
These seem Zeppelins carrying ships. They operate in the thermosphere.
Эти цеппелины, судя по всему, - носители и они ведут боевые действия в термосфере.
Find out where the clan operate on this level, and hit it hard.
Выяснить, где работает клан на этом уровне, и атаковать.
I can operate them.
Я смогу управлять ими.
No, but it's illegal to operate a medical school without a license.
Нет, но это незаконно, управлять медицинской школой без лицензии.
The local P.D. - - they got a beef with the DEA, so they don't - - don't let them operate in the area.
Это место в бухте Дэйдланд, которое идеально подходит. Местное отделение полиции на ножах с УБН, т.ч. они не позволят действовать им на их территории.
DEA can't operate there, right?
УБН не может действовать там, верно?
The nurse is going to operate her as soon as they can.
Медсестра собирается оперировать ее, как только они смогут.
Do you operate every single day?
- Операции каждый день?
We think we can operate at the same regulatory and wage levels as China and eliminate shipping costs.
Условия работы будут как в Китае, и никаких транспортных издержек.
We gotta operate now.
Нужно сейчас же оперировать.
We operate in a very difficult social environment.
Франсуа, в обществе сейчас очень неспокойно.
You can't force me to operate.
Ты не заставишь меня оперировать.
The two of them together couldn't operate a parking meter. They're imbeciles.
Да эти двое не смогли бы справятся даже с парковочным автоматом.
I don't know how to operate a stick shift.
Я не умею ездить на механике.
She doesn't know what's happening, she's too scared to co-operate.
Она не осознает, что происходит, и слишком напугана, чтобы помочь нам.
Our new high-frequency program employs computerized algorithms that operate at a speed unmatched by traditional trading methods.
Наша новая высоко-частотная программа использует компьютеризированные алгоритмы, которые работают со скоростью, несравнимой с методами традиционной торговли.
Does he want to operate me by remote control?
Он хочет управлять мной на расстоянии?
Hey, how'd you like to operate with me and Derek tonight?
Слушай, будешь оперировать со мной и Дереком?
We're about to operate with Dr. Warren.
У нас операция вместе с доктором Уорреном.
We need to operate right now, okay?
Оперировать нужно сейчас же, ясно?
Good to operate.
Хорошей операции.
I know it's frowned on, but nature doesn't operate by man's laws.
Я знаю, это не одобряется, но природа не живет по людским законам.
Peter, this man's brain could operate in ways we can't even imagine.
Питер, мозг этого человека работает так, как мы и представить не можем.
I'd like to operate soon...
Я бы хотел прооперировать поскорее...
Do you have to operate?
Необходима операция?
We're gonna have to operate.
Придётся оперировать.
Well, first I just hootenannied up a bio-mechanical brain wave generator, and then I learned to operate a stick shift with my beard.
Ну, сначала я сварганил био-механический генератор мозговых волн, потом я понял как управлять коробкой передач с помощью бороды.
Tell you what, I'll teach you when to speak up as a reserve officer, if you'll show me how to operate that great new vehicle we were in the other night.
Вот что тебе скажу, я научу тебя когда нужно подавать голос, офицер запаса, если ты научишь меня управлять этой новой классной машиной, на которой мы ездили.
You and, um, McQueen finally find a patient who's willing to let you operate on them?
Нашли себе с МакКуином какого-нибудь завалящего пациентика?
You let me operate on her husband, and now he's dead.
Ты заставил меня оперировать её мужа, и он умер.
I have to operate?
Мне надо оперировать?
In this little world that we operate in, there isn't a very generous spirit to whistle-blowers.
Мы крутимся в тесном мирке, где к доносчикам не питают тёплых чувств.
I came to tell you that they're going to operate on me tomorrow for a cancer.
Я приехала сообщить, что завтра мне будут удалять раковую опухоль.
The corrupt cops and the politicians that let them operate?
За продажными копами и политиками, которые дали им возможность действовать.
It is slightly. But the C.T. showed a venous bleed, so unless something changes, we don't need to operate yet.
Но КТ выявила венозное кровотечение, и если ничего не изменится, с операцией можно подождать.
If he's a real man then operate from Mumbai like me.
Если он настоящий мужчина,.. ... тогда пусть действует в Мумбае подобно мне.
Yeah, well, the last thing I wanted to do was to operate on a patient with a compromised hand.
Да, меньше всего мне хотелось оперировать пациента травмированной рукой.
SCIU needs to operate away from public scrutiny.
В смысле?
The perpetrators operate in two groups.
распространённая в Корее.
They operate by a different set of rules.
Они живут по дрyгим законам.
You're not gonna operate on her.
Ты не будешь ее оперировать.
operated 23
opera 56
operation 160
operator 419
operations 34
operative 38
operating 25
operational 22
operation bite mark 18
opera 56
operation 160
operator 419
operations 34
operative 38
operating 25
operational 22
operation bite mark 18