Order translate Russian
27,283 parallel translation
And then I receive an order from Berlin demanding your immediate release.
И мне пришёл приказ из Берлина о вашем освобождении.
At work no one's capable of anything either, I have to order them around, same here.
На работе никто ничего не может сделать, всем надо пальцем ткнуть, и дома тоже.
In order.
Прибрано.
I cast you and I order you into the light, unclean spirit.
Я изгоняю тебя и приказываю выйти на свет, нечистый дух.
Wait for the order.
Где же они? Жди приказа.
I'm just doing what it says on the work order.
Я просто делаю то, что написано в наряде.
Who's this order coming from, you or her?
Кто отдаёт этот приказ, ты или она?
I will restore order, sir, I assure you.
Я наведу порядок, сэр, уверяю вас.
In order to assure cooperation, the United Nations will oversee the resolution.
Для гарантии сотрудничества контроль за решением осуществит ООН.
I have already given the order, and the rest of us will remain at our posts.
Я уже распорядился. Все мы останемся на своих постах.
I just gave you an order, now do it!
Я отдал приказ, выполняй!
I talked to Antonio, he says it's not too late to issue an order against Grant.
Я разговаривала с Антонио, он сказал, что ещё не поздно выдвинуть обвинения против Гранта.
- considering I'm his wife? - Fine. We'll order in Ling's Palace.
Сделаем заказ в "Рыбьем дворце".
Gibbs, you know I would never defy a direct order from you.
Гиббс, ты же знаешь, я никогда не откажусь выполнять прямой приказ от тебя.
Then this is a direct order.
Тогда это - прямой приказ.
Well, the accounts that I've read said that you have to order a specific Cognac at the bar.
Ну, я читала в отчётах, что надо было заказать определённый коньяк.
All right, Lucy and I head in, order the drink, hopefully get some help.
Так. Мы с Люси зайдём, закажем напиток и поищем помощников.
Send in the breach order or I will.
Прикажи действовать или это сделаю я.
Call in the order, Harold, or that countdown represents what's left of your career.
Делай, что должен, Гарольд, или это будет отсчёт конца твоей карьеры.
Did she order takeout from Pacos Tacos?
Она заказала доставку из Пакос Такос?
See, what they would do is they would go into a diner, they'd sit down, and they'd order shakes and burgers and fries, and then they'd get the check.
В общем, они заходили в кафе, затем рассаживались, заказывали молочные коктейли, с бургерами и картошкой фри, а позже им приносили их счет.
But then they'd go to the counter and order coffee and get a second check for that.
А они шли к кассе, заказывали кофе и им давали за него второй счет.
Belay that order. Uh-huh.
Отставить.
After Clone Order 66, the whole droid army was given a shutdown command.
После Приказа 66 дроидов отключили.
In order to identify a terrorist, when they return as a hostage, we need to mark them.
Чтобы определить, кто террорист, когда они вернуться в одежде заложников, надо их отметить.
In order to get him a member suite for the night, we need his credit card, his driver's license to put it in the system.
Чтобы достать ему комнату члена клуба, нам нужна его кредитка, его водительские права, чтобы вбить их в систему.
My department chief with a direct order to transport Margot to North-side.
Мой руководитель с прямым распоряжением доставить Марго в Норс-Сайд.
- Strong words, and moving on, what if you were going through a drive-thru, and a puppy dog took your order?
Сильно сказано, и идём дальше. Что, если вы подъезжаете к окну заказов, и его принимает щенок?
- Now, before you say anything, I know we disobeyed a direct order.
Перед тем, как вы что-либо скажете, знаю, мы нарушили прямой приказ.
Nice to order food without somebody going, "Have you got any chips?"
Как приятно поесть, когда никто не спрашивает : "А чипсики есть?"
That is out of order!
Так нечестно.
That's out of order, mate.
Ты ошибся, дружок.
Back in Detroit, Henry Ford II, apoplectic with rage, gathered his lieutenants and issued the order :
Тем временем в Детройте, Генри Форд Второй побагровев от злости собрал своих помощников и приказал :
That's properly out of order.
По уличным законам.
He order you to come get me?
Он вас за мной послал?
Hera gave you a direct order and you said you would follow it.
Приказ Геры, ты сказал, что выполнишь его.
Do not trigger the mine until I order it.
Не взрывать мину без моего приказа.
Well, your paperwork's in order.
Документы готовы.
Then a judge could issue an order and make him give us the user's identity.
Тогда судья может дать ордер и заставить его дать нам личность пользователя.
You really expect me to issue a court order when the First Amendment's at play?
Ты правда хочешь получить от меня судебный ордер при Первой поправке?
Jake, the court order against Tell Me a Secret just came through.
Джейк, судебный ордер просто Расскажи секрет только что пришёл.
When I showed the kid the court order, he panicked.
Когда я показал ему ордер, он запаниковал.
So I agreed to tear up the order if he gave us what we wanted.
Я согласился разорвать ордер, если он даст нам то, что нам нужно.
I know, for instance, that most immigrants have to stay past puberty in their native countries in order to keep their accents as adults.
И, например, я знаю, что многие иммигранты должны оставаться до совершеннолетия в своих родных странах, чтобы они могли вернуться, когда станут взрослыми.
There's a concern that Flynn has gone back to 1972 in order to steal that tape before it gets erased.
Мы боимся, что Флинн отправился в 72-ой год, чтобы украсть плёнку до того, как её сотрут.
This is an order from Judge Marino clearing me of all conflict of interest in this matter.
А это ордер от судьи Марино согласно которому, в данном деле нет конфликта интересов.
Let's order a chest x-ray, KUB and lactate,
Давай сделаем рентген груди, урографию и анализ на лактат,
He has judged you to be human rights violators, drug traffickers, impediments to democracy, and he has signed Executive Order 13405, freezing 760 million Euros of your money.
Он обвинил вас в попрании прав человека, поставке наркотиков, препятствии демократии и подписал постановление правительства 13405, заморозив ваши 760 миллионов евро.
Our objective is to feed The Thrushes disinformation in order to draw out Kirk.
Наша цель - дезинформировать "Дроздов", чтобы выманить Кёрка.
I spent the last 18 hours collating log-ins with the first appearance of the malicious code in order to figure out who got punk'd so we could interview the employee and nail that hacker.
Я провел 18 часов, сопоставляя логины с первым появлением вредоносного кода. Для того, чтобы выяснить, кого подставили, чтобы мы могли поговорить с ним и схватить того хакера.
We can order takeout.
Можем заказать доставку.
orders 163
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19