English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Our job

Our job translate Russian

1,886 parallel translation
- We just do our job.
- Мы делаем свою работу.
Now, we did our job. You'll see that.
Мы сделали свою работу, вы сами увидите.
Now our job is done, and we can relax.
" еперь наша работа сделана, и мы можем расслабитьс €.
I don't know where these men went or what happened to them, but we need to do our job.
Я не знаю, куда делись все эти люди или, что с ними случилось, но мы должны делать свою работу.
It's our job... to monitor them.
Это наша работа... следить за ними.
W-why is that our job?
А почему мы должны этим заниматься?
- It wasn't our job to know.
- Мы и не должны были знать об этом.
Your job is to stay in that office and let us do our job.
Твоя работа : сидеть в этом офисе и дать нам делать свою работу.
This is our job from here on out.
Это уже наша работа. От начала и до конца.
It's not like Ethel was our real kid. She was our job.
Этель даже не была нашим настоящим ребенком, она была нашей работой.
It's not our job to help Abed grow up.
Это не наша работа помогать Эбеду расти.
It's probably a mom or a dad... # We don't know the story, and it's not our job... like you said, we're not cops. # It's not our job to find out what happened, it's just our job... we saw it, we're following. # It's not our job to follow it! It's not our job.
Там возможно мать или отец... мы не знаем точно, ты сам сказал что мы не копы... чтобы выяснять что там у них произошло наше дело - следовать нет, не наше
It's our job to get him laid, your job to get him drunk.
Наше дело найти ему телку на ночь, а твое - напоить его.
We can't effectively do our job, sir, if you don't stick to the game plan.
Мы не можем эффективно делать свою работу, сэр, если вы не придерживаться плана игры.
Our job just got harder.
Наша жизнь только что стала сложнее.
It's not our job to figure out who walks and who doesn't.
Это не наша работа - решать кого посадить, а кого нет.
We take what we're given and we do our job.
Мы берем то, что нам дают и делаем свою работу.
It's our job to provide employment.
Это наша работа - обеспечивать работой.
Almost like it's our job or something!
Мне уже начинает нравится наша работа!
Look, our job was to solve a crime, and we did.
Слушай, наша работа заключается в раскрытии преступления, и мы его раскрыли.
Thomas Vallance and Cooper-Weiss are no longer our job.
Томас Вэлланс и Купер-Вайсс больше нас не касаются.
It's important we all do our job for this to work.
Это важно чтобы все делали свою работу, чтобы все получилось.
Let us do our job, Detective.
Позвольте нам делать нашу работу, детектив.
Actually, Ziva would make our job easier.
Вообще-то, Зива могла бы упростить нам работу.
It's our job.
Это наша работа.
Sam, this is not about our job.
Сэм, это не касается нашей работы.
Yes, that's our job.
Да, это наша работа.
Then ten hours to Moscow, where our job will be to spend four days showing the Russian bear the majesty, the beauty, and the good graces of the American eagle.
Потом 10 часов до Москвы, и там за 4 дня мы должны показать русскому медведю величие, красоту, и благородство американского орла.
It's not our job to track down the family.
Мы не обязаны искать семью.
When we came onto this task force, we were told that our job is to chase and capture, not question and judge.
Когда мы пришли в команду, нам сказали, что наша работа выследить и поймать, не задавая вопросов и не вынося приговор.
if it's not... then we continue to do our job.
если нет... мы продолжим выполнять свою работу.
That's not our job, Mrs Opie.
Это не наша работа, миссис Опи.
- We're just doing our job, sir.
- Мы просто делаем свою работу, сэр.
We are not going to get closed down for doing our job.
Нас не закроют только потому, что мы делаем свою работу.
We have to get involved, because that's our job, even when it's...
Мы должны принять участие, потому что это наша работа, даже если это...
Our job, I hope.
Свою работу, я надеюсь.
Our job is to make the client happy, no matter what.
Наша работа – осчастливить клиента, несмотря ни на что.
Shining Light saw its revenues plummet by over $ 10 million last year, so our job is to turn that end-state vision around by energizing revenues and leaning hard on a massive brand repo.
Показатели прибыли Шайнинг Лайт за последний год упали на 10 миллионов, так что наша задача – исправить положение, повысив прибыль и сделав уклон на ребрендинг.
Our station chief in Norway will see to it that you get the job.
Наш резидент в Норвегии проследит, чтобы ты получила эту работу.
I'm going to do my job and continue our investigation.
- Валяй, пресмыкайся! А я буду работать и доведу дело до конца!
We don't often have a member of Clan Zamora under our roof. I'm just here to do my job.
Давненько нам не доводилось видеть одного из клана Замора под этой крышей я всего лишь делаю свою работу
I'm too busy planning our next job.
Я вовсю планирую наше следующее дельце.
It's my job to deliver on our agreement.
- Моя задача выполнить наш договор.
I mean, I have an important job preserving our national heritage.
Теперь у меня важная работа защищать наше культурное наследие.
I've lost my job and.. Lost our house as well
Я потерял работу и к тому же лишился дома.
This is about as extreme as it will get in our new job.
Она будет такой же экстремальной на нашей новой работе.
You all did a great job on your first in-class assignment, but I want to single out a special student in our midst.
Вы все отлично справились со своим первым классным заданием, но я хочу выделить особенного ученика среди вас.
When I got you this job, our deal was 30 % of your paycheck.
Когда я устроил тебя на работу, наш договор был 30 %.
And I know you want to help, but you've got to let us do our job.
Хорошо?
It just seems, you know, we've decided guilt by job description, and Harlan seems like our primary suspect.
Просто кажется, ну знаешь, что мы определяем вину по служебным обязанностям, и Харлан - наш главный подозреваемый.
- See, Buzz, one of the things that Flynn and I have learned from our combined 70 years on the job is, get them to focus on hating you so that they will forget about how much they hate each other.
- Видишь, Базз, вот одна из штучек, которой мы с Флинном научились за наши 70 на двоих лет службы : заставь их ненавидеть тебя, и тогда они забудут о том, как ненавидят друг друга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]