Job well done translate Russian
318 parallel translation
Just a kind word and a pat on the back for a job well done.
Пару добрых слов и немного денег за хорошую работу.
That's a job well done.
Браво, отлично. Прекрасная работа.
- And the thrill of a job well done.
- И удовлетворение от хорошо выполненной работы.
I offer my most profound... admiration,... my deepest affection,... and my overwhelming gratitude... for a job well done.
... примите моё искреннее восхищение и мою искреннюю признательность за отлично сделанную работу.
The lack of client complaints - is the best reward for a job well done.
Отсутствие жалоб от населения - лучшая награда за наш труд. - До свидания. - До свидания.
"It is their pleasure to open for you " and their satisfaction to close again "with the knowledge of a job well done."
ƒл € нее удовольствие Ч открытьс € дл € ¬ ас и удовольствие закрытьс € снова с осознанием хорошо выполненной работы. "
I'm sure the children will gradually realize the joys of a job well done.
Я убеждена, что постепенно дети сами поймут, как приятно прилежно выполнять свои обязанности.
I came up to congratulate you on a job well done. Share your good fortune on such a lovely day.
я пришЄл поздравить вас с хорошо выполненной работой, разделить ваш успех в такой прекрасный день.
To a job well done.
За чистую работу.
Receiving a big fat check for a job well done.
Получая огромный чек за отлично выполненную работу.
A reward for a job well done.
В награду за хорошую работу.
I WANT THE JOB WELL DONE.
Мне нужно, чтобы работу делали хорошо.
Job well done.
Работа, хорошо сделанна.
And may I say, a job well done, sir?
И все очень неплохо получилось, сэр.
I must congratulate you on a job well done.
Я должна поздравить тебя с отличной работой.
A reward for a job well done, eh, Sharpe?
Награда за хорошую работу, а, Шарп?
"by unanimous consent, would like to thank him " for a job well done, as well as "urge him to run for another term as President of California University."
со всеобщего согласи € хотели бы поблагодарить его за отлично проделанную работу и призвать его баллотироватьс € на следующий срок на должность президента алифорнийского университета ѕравильно!
Pride of a job well done, Stan.
Гордись хорошо сделанной работой, Стэн.
It's the pride of a job well done, but it's more.
Гордость за работу хорошо, но есть кое-что большее.
I always like to celebrate a job well done.
Всегда любил отметить хорошо проделанную работу.
Job well done.
Хорошо поработали, сынок.
Job well done.
Работа проделана как надо.
Another job well done.
" еще одна работа сделана на отлично...
Another job well done.
Еще одна работа сделана на отлично.
Another job well done.
И еще одна работа сделана на отлично...
Now that really is a job well done.
Теперь эта работа действительно хорошо сделана.
- Job well done.
- Отличная работа.
Job well done at the zoo.
Хорошая работа в зоопарке.
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, but I find now I'm married not only to a test pilot but married to an explorer as well.
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
Ghislaine had done her job well.
Отличная работа. Это я о Жизлен.
Well, I don't think you've done a very good job on him.
Ну, я не думаю, что Вы хорошо его обработали.
Sure, it's part of your job, well done.
Несомненно, это часть твоей работы, молодец.
Yeah, now, y'all done did a good job with this crop. - Well, thank you.
- Вы неплохо поработали на урожай.
Well, I've done my job.
Что ж, я сделал свою работу.
"You want the job done well, you do it yourself," that's what Dad used to say.
"Если хочешь сделать работу хорошо, то сделай ее сама," - вот что говорил отец.
Well, I'd say you done a damn poor job of it!
Что ж, ты чертовски плохо выполнил эту работу!
That summer she got a job in Edgartown and seemed completely recovered... except for a couple of idiosyncrasies... - she'd only dress in blue... and she wouldn't eat hamburgers unless they were completely well done.
Тем летом она устроилась на работу и, казалось выздоровела, не считая мелких причуд : к примеру, одевалась только в голубое и не ела плохо прожаренных гамбургеров.
- A job well done.
- Хорошо сделано.
Only to come home :'Well done, good job.
Чтобы вернувшись домой, услышать : " Отлично!
Well they get the job done, I guess.
Ну да, рабочие руки, точно.
Well, Chief O'Brien has done an excellent job.
Что ж, шеф О'Брайен проделал отличную работу.
Well, you've done your job.
Что ж, вы выполнили свою работу.
Well... it seems I couldn't get the job done either, Captain.
Что ж... похоже, я тоже не справился с заданием, капитан.
Well, when there's a dirty job to be done, you can't go wrong with a Mormon.
Если надо выполнить грязную работёнку, то мормоны точно не помешают.
Well, you have done a hell of a job of it so far.
У вас получается.
Well, that's my job done.
Что ж, я выполнил задачу.
Well, that's a job awfully well done, Mr. Chairman.
Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
To a job well done.
За успех.
- Good job. Well done.
- Отличная работа, молодец.
I'm confident a well-armed strike force can get the job done.
Уверен, подготовленный ударный отряд справится.
It was a job done well.
Он хорошо справился с этим заданием.
well done 4465
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44