English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Part of the job

Part of the job translate Russian

460 parallel translation
Is this part of the job?
Это часть работы?
Your part of the job is finished, Mac.
Ты сделал свое депо, Мак.
Is taking the boss's daughter to the Mocambo part of the job?
Работа, на которой надо возить дочерей боссов на вечеринки в Могамбо?
That leaves 65 percent with the worst part of the job over.
Оставшиеся шестьдесят пять сделают самое сложное.
That's part of the job, children.
Вот что значит профессия, дети мои.
This is all part of the job. There's nothing you can do.
Увидите сами, все это является частью вашей работы.
- But let's keep crackebly, our part of the job is for later.
За ним надо присмотреть. Да уж, без этого не обойтись...
It's part of the job, part of the training.
Часть работы, часть тренировки.
- Of course, that's part of the job.
Да что ж за эти деньги не протереть?
Or not... - not doing the humdrum part of the job.
Или им просто не хотелось увязать в рутине.
Is looking like a constipated warthog part of the job here?
Разве она не похожа на кабана, страдающего запором?
Thank you, Mr. President, for those kind words, but it's all part of the job.
Благодарю, благодарю всех... и вас, господин Президент, за столь теплые слова но долг - он и в Африке долг...
It's part of the job.
Это часть их работы.
Also part of the job.
Так же, как с расследованием...
This is the part of the job I hate.
За это я ненавижу свою работу.
This part of the job's over.
Эта первая часть работы.
- He said it was part of the job.
- Он сказал, что это будет частью работы.
- He said it was part of the job.
- Он сказал, что это часть работы.
It's a talent bringing dead worlds to life, but humility and common sense - aren't part of the job description. - Oh.
У них талант оживлять мертвые миры, но смиренность и здравый смысл не являются их отличительной чертой.
This is the part of the job I hate.
Вот эту часть нашей работы я ненавижу.
Just part of the job.
Это - моя работа.
Part of the job, right?
Решили понаблюдать, не так ли?
Part of the job.
Работа такая.
Now all that's left is my part of the job.
Осталось сделать только мою часть работы.
I'm not totally current, but isn't celibacy still part of the job?
Я не совсем в курсе всего этого, но разве целибат не является частью работы?
- Part of the job.
- Работа такая.
- It's part of the job.
- Это тоже часть моей работы.
Why do you act like you care? I'm just a thing to you, part of the job.
Что ты из себя строишь, будто тебе это всё надо!
It's part of the job, right?
Это же часть работы, верно?
This is the worst part of the job.
- Это худшее в моей работе.
Client wants you to spend the night... it's part of the job.
- Клиент хочет провести с тобой ночь это часть твоей работы.
Getting bludgeoned isn't part of the job.
- Но побои к работе не относятся.
It's part of the job.
Мне надо спуститься, это часть моей работы.
Part of her job is to copy from the rich, and sell to the poor.
Часть ее работы состоит в копировании одежды для богатых и продаже бедным.
Danger's part of my job. I'll be the bait.
Риск - моя профессия, я буду приманкой.
I simply want to know on which part of the Turkestan Railroad one can find a job.
Просто хотелось узнать, в каком именно месте магистрали устраиваются люди.
I believe that... because of the immense responsibility... for the simulation model... and because of all the stress that's part of your job... you are overstrained... and mentally ill.
Я так думаю, из-за чрезмерной ответственности за имитационную модель и из-за того, что стрессы - это часть твоей работы, ты переутомился и умственно расстроен.
Even before I went to the cabstand for an after-school job I knew I wanted to be a part of them.
Ещё до того, как я начал работать на стоянке такси после школы я знал, что я хотел быть одним их них.
Keeping the peace is part of my job.
Поддержание порядка - часть моей работы.
Repossessing stuff... is the hardest part of my job.
Изъятие имущества за долги, это самая тяжелая часть моей работы.
"You just missed him, we sent him to the Taft Airstrip, he had to pick up a load of shit." Part of your job is going everywhere.
"Ты просчитался, мы его послали на полевой аэродром, он должен забрать груз." Это часть твоей работы.
Presumably, the biggest part of your job is done.
Мне кажется, основную работу ты уже проделал
And a lazy person couldn't be part of the big picture, because in my house, you were either part of the big picture, or you were lying down on the job, and if you were lying down on the job,
Он говорил : если ты ленивый и дурака валяешь на работе, лангольеры появятся и вообще вычеркнут тебя из жизни.
Oh, I'm not proud to admit this, but there is a small part of me that hopes she doesn't get the job.
Стыдно признаться, но какая-то часть меня надеется, что она не получит эту работу.
You know, as much as I hoped that you'd get the job, there was a very small part of me, a very selfish part, that...
Хотя я искренне надеялся, что ты получишь работу была какая-то малая часть меня, весьма эгоистичная часть, которая...
Or is this just part of your job at the tannery?
Это было частью вашей работы на кожевенной фабрике?
This is the part of my job I hate.
Вот эту часть моей работы я ненавижу.
Part of my job is to wear the clothes and see how people respond.
Носить одежду и смотреть, как люди на нее реагируют - это часть моей работы.
I'm sorry to be a hard-ass- - it's the part of my job I hate the most- - but I need this thing on my desk, Monday-ish.
Извини, что я встал в такую жёсткую позицию эту часть своей работы я ненавижу больше всего но песня должна лежать у меня на столе в понедельник... или около того.
- What do you mean? - When I want a job I audition and if I'm the best of the people they see I get the part.
- Ну, например, когда мне нужна роль я иду на прослушивание и, если я окажусь лучше других то роль моя.
But the law also says that I have to protect you from anything bad and that's a part of my job I like.
Но закон так же предписывает мне защищать тебя от всего дурного и вот эта часть моих обязанностей мне нравится. Ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]