The job translate Russian
20,541 parallel translation
As suspected, they couldn't finish the job.
Как и подозревалось, они не смогли закончить работу.
He died on the job.
Он погиб на работе.
As suspected, they couldn't finish the job.
Как и я подозревал, они не смогли закончить работу.
He's really grateful to you for the job.
Он действительно благодарен тебе за эту работу.
Then one day the job wrapped up.
А потом задание закончилось.
Well, it is Washington and there is an election coming up, and the crazy thing is until now, I didn't even realize how much I've come to love the job.
Это же Вашингтон, выборы на носу, и самое безумное... до этого момента, я не понимала, как сильно полюбила свою работу.
Any wonder why I want you to take the job?
Другой бы удивился, почему это я предлагаю этот пост тебе?
I'll take him. Can't be worse than the job I had before this... Photographing those idiot babies.
- Я займусь. где я фотографировала этих дурацких детей.
It's the job.
Это работа
You wanted Payne on the job.
Ты хотел что бы это сделал Пейн. Я нет.
Uh, I been on the job for a while.
Я работаю уже долго.
Picking along dead ends just to prove they're dead ends, that's most of the job.
Идти по ложному следу, чтобы доказать, что это ложный след - является большей частью работы.
Is that why you accepted the job?
Поэтому ты согласился на должность?
So you're telling me that in 20 years, I'm gonna be on the job with my daughter?
Ты хочешь сказать, что через 20 лет я буду работать со своей дочерью?
The job.
Свою работу.
The job... and every cop
И каждый коп в этой засаде подтвердит...
Tell me, how do your kids feel about Daddy's time on the job?
Скажите, что думают ваши дети, о папочкиной работе?
'Cause if I catch you drinking on the job again...
Если я снова увижу тебя пьяным на работе...
Hi, is the job still open?
Здравствуйте, вакансия ещё свободна?
- I need the job to feed my kids.
— Нет. — Мне нужна работа, чтобы прокормить детей.
The job is yours.
Работа твоя.
All part of the job.
Это часть работы.
Look, Beth wanted the better job, she killed to get it.
Бет хотела получить место получше, убила и получила.
You'd threaten our very lucrative partnership for one over-the-hill, bad dye job rock dinosaur?
Ничего личного. это личное. Ты ставишь под угрозу выгодное партнёрство ради видавшего виды плохо крашенного динозавра рока?
Can't be late for my first day at the new job.
Не могу опаздывать в первый день на новой работе.
So, is Michael liking the new job?
Так, Майклу нравится его новая работа?
You have got till the end of the week to get a job.
У тебя есть время до конца недели, чтобы получить работу
Anyway, the best part is I got a job.
В любос случае, самое лучшее это то, что я получила работу
There was no more vodka to wash down the pills, and so I stayed in Tivoli and I got a job as a sheriff.
И не было уже водки, чтобы запить таблетки, поэтому я осталась в Тиволи и устроилась шерифом.
Well, I never thought I'd be working on the floor, but it's a job, isn't it?
Ну, никогда не думал что придется работать на том этаже, но все же это работа, верно?
Here I am, offering you the second most important job in the country, and you're poking at my conscience.
Я стою здесь, и предлагаю тебе стать вторым по значимости человеком в стране, а ты давишь на мою совесть.
As soon as my Etsy page is discovered, uh, I'll invent my own job title on Buzzfeed and livestream my Christopher Walken impression as I hoverboard to the Soylent dispenser in the playroom and I don't blame you.
Вот открою свою страничку на Etsy, придумаю себе статус на Buzzfeed, выложу видео, как я пародирую Кристофера Уокена и как я подъезжаю на гироскутере к автомату с напитками на игровой площадке и я не осуждаю вас.
Driving the RHIB could be a two-man job, if it had to be.
На лодке нужны 2 человека, как минимум.
So far, we've done a good job dodging in and out of their radar sweeps using the island chain to mask ourselves.
Пока что мы неплохо прятались от их радаров и сонаров, используя цепи островов как прикрытие.
Frank, when I took this job, I made a promise to myself to never put politics above my responsibility to the people of this city.
Фрэнк, когда я стал мэром, я дал себе обещание, никогда не ставить политику выше своей ответственности перед людьми этого города.
You guys did a hell of a job holding the fort down there.
Вам пришлось хорошо постараться, чтоб не сдать позиции.
My job is to protect the President.
Моя задача защитить Президента.
The archive job?
Из архива.
But let us do the fucking job.
Не лезь в нашу грёбаную работу.
This looks like a job for the both of us.
Мне кажется, это работа для нас обоих.
You have the man you pined for, any job you wish for, and you stand there blinking like a doe in the headlights.
У тебя есть мужчина, которого ты получила, работа, которую ты хотела, а ты сейчас стоишь тут и мигаешь как лань в свете фар.
In less than two weeks, delegates from every major corporation in the galaxy will be arriving here, and it will be our job to protect them, from outside threats, and maybe more importantly, from each other.
Через две недели делегации из всех крупных корпораций галактики прилетят сюда. Наша задача - защищать их от любых внешних угроз, а главное, скорее всего, друг от друга.
- I didn't even want to do this stupid job in the first place.
Я вообще не хотел браться за это дело.
Bank job, jewels, whatever, but first we save the galaxy.
Банк, ювелирка, что угодно. Но сначала спасём галактику.
So say the line or find another job.
Так что или произнеси реплику, или ищи работу.
You fall asleep on the job, junior?
Спишь на работе, юнец?
I need a job, and I wasted the whole day trying to make nice with Derek's family, and now I have to go grocery shopping and cook dinner for Neil.
Мне нужна работа, я весь день убила на то, чтобы показаться хорошенькой перед семьей Дерека. А теперь мне нужно в продуктовый и ужин Нилу приготовить.
I'm here about the bartending job.
Я по поводу работы барменом.
I believe the country survives because I do my job.
Я верю, что страна выживет благодаря моей работе.
Monet Tumusiime's sister sat in the front row every day of that trial to remind me that my job was to speak up for the victims.
Сестра Монэ Тумисиме сидела в первом ряду каждый день, пока шёл суд. И напоминала, что моя работа - говорить за жертв.
The case is closed, I've done my job.
Вердикт вынесен, больше не о чем говрить.
the job is yours 18
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
the joke's on you 19
the jackal 21
the jerk 21
the jury 73
the judge 91
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
the joke's on you 19
the jackal 21
the jerk 21
the jury 73
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42
the jungle 18
the journal 25
the jacket 34
the japanese 30
the jews 43
the janitor 33
the jig is up 42
the jungle 18
the journal 25
the jacket 34
the japanese 30
the jews 43
the janitor 33