English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pass it

Pass it translate Russian

2,851 parallel translation
Just pass it up.
Давай сюда.
Pass it round.
Передай остальным.
Pass it back for me. The stakes are high in this room.
оепбши пъд, бнглхре. оепедюире мюгюд.
We can't always pass it off as a riot.
Мы не можем всегда прикрывать их бунтами.
Pass it along, please.
Передайте, пожалуйста.
Pass it here.
Давай сюда. - Нет.
- Pass it back.
- Передавайте.
You pass it on to our children.
Ты передашь их нашим детям.
Pass it to 13!
Пасуй 13-му!
I asked her to withdraw cash and pass it on.
Попросила снять деньги и отправить дальше, чтобы ментов запутать.
I mean, how can you raise a child in a world where they televise all of life's misery and inhumanity and then pass it off as some sort of twisted entertainment?
Я имею ввиду как можно растить ребенка в мире, где они снимают все жизненные страдания и бесчеловечность на камеру, а потом транслируют это как развлекательное шоу?
Now, when our intel is credible, we'll pass it down to the divisions.
Когда данные будут железными, мы их вам передадим.
You'll pass it eventually, but kidney stones are really painful.
Камень в итоге сам выйдет, но это будет очень больно.
I want to pass it down to you.
Я хочу передать его тебе
And someday, you can pass it on to Hope.
И однажды ты сможешь передать его Хоуп.
If it's not the right size, please inform the lady to pass by whenever she wishes.
Если не подойдёт по размеру, пожалуйста, передайте даме, что она может зайти в любое время.
A month would pass before I had built up enough courage to deliver it.
Месяц прошел, прежде чем я решилась его отправить.
But when I looked into the room where the doctors and nurses were preparing for the operation, it was as if had to pass through an impenetrable gate all by myself.
Но когда я заглянула в комнату, где врачи и сестры готовились к операции, то это было как будто я должна пройти сквозь непроницаемые ворота совсем одна.
And I thought, give us something to pass the time until the ball, we could rehearse it and perform it for our illustrious and distinguished authoress.
И я подумал, что в оставшееся время до бала мы могли бы порепетировать и сыграть, для нашей славной и выдающейся писательницы.
How long does it take to pass through a moon worm?
Сколько времени занимает прохождение через лунного червя?
We're all aware of the international situation, at the grave pass at which the civilised world finds itself, which is why we in the Peace Party see it as our mission, our duty, to avoid the lamps going out once again.
Мы все осведомлены о международном положении, о том, что цивилизация находится под угрозой уничтожения. Вот почему мы в Партии Мира видим нашу миссию, наш долг в том, чтобы не дать угаснуть этому свету.
It'll pass in a few days.
Это пройдет через несколько дней.
If the future indicated by these signs comes to pass, only one of us will live to see it.
Если будущее, указанное этими знамениями, свершится, только один из нас выживет, чтобы увидеть это.
In the Bible, it says that all sorrows will pass.
В Библии говорится, что все печали пройдут.
If it doesn't pass, I think he'll lose support from the shipbuilders'association.
Если закон не пройдет, я думаю он потеряет поддержку от ассоциации судостроителей.
- It's gonna pass.
- Его примут.
- Are you optimistic it'll pass?
- Вы оптимистично настроены на его принятие?
It'll pass.
Это пройдет.
It'll pass in another week or so.
Через пару недель все пройдет.
At which moment it all came to pass.
И в этот момент все произошло.
When I got married, I got introduced to a world of reality TV, fun music, and pink drinks, and it was better, and I got a free pass, because my wife was "forcing me."
Когда я женился, меня познакомили с миром реалити-шоу, веселой музычки, розовых коктейлей, он мне очень понравился и у меня была железная отмазка, дескать жена заставила.
Once it's online, we got to hold the Volge in the pass until we can blow the terra-sphere.
Пока она подключена - Мы должны сдерживать Волже в проходе. Пока не сможем взорвать терра-сферу.
Since you sell it so well, I'll pass.
Раз вы так это рекламируете, я воздержусь.
In the third pass, when you lift your knee, girls do it to lift their dresses.
A на 3-м движeнии ты поднимаeшь ногу. Это тожe для девушек : чтобы приподнять платьe.
I really don't think I could be high enough to pass out, then fuck you, and not remember it.
Я на самом деле не думаю, что настолько набрался, что потерял сознание, потом трахнул тебя и теперь этого не помню.
I understand. You don't have to. I just came by to tell you... it'll pass.
я понимаю. ты не обязан я лишь пришел рассказать тебе..
Just let it pass.
Пусть всё пройдёт.
Just let it pass.
Пусть пройдёт, отпустит.
In the wild, these birds spend their whole life's with one partner and it is said that if one of them passes away, the other will pass shortly after... of grief.
В дикой природе эти птицы проводят всю жизнь с одним партнером, и говорят, что когда один из них умирает, То и второй вскоре умрет... от горя.
They say no infection may pass through it.
Говорят, он не пропускает никакой инфекции.
I'd rather not pass on my problems... no, he can deal with it.
Лучше мне не делиться своими проблемами. Нет, он сможет с этим справиться.
JACKSON : It did pass through a body on its way out. It's blooded.
ќна прошла сквозь тело навылет. ќна в крови.
You know how to do it so we'll pass inspection.
Если знаешь как, то мы пройдем инспекцию.
Is it okay if I pass tonight?
Ничего, если сегодня я откажусь?
Don't pass me Romain, I'm not up to it today.
Нет, Романа не зови. Я не в форме.
Put your mind to your work and it will pass.
Займись работой, и всё пройдет.
It's a grueling process that takes years to prepare for, but with the right training, they pass.
Это изнурительный процесс, который занимает годы подготовки, но при правильной тренировке, его преодолевают.
If it doesn't pass in a week, we'll consider surgery.
Если не выйдет за неделю, то придется делать операцию.
In the watershed bill, the language clearly stated... it didn't pass.
Да, сэр. В законопроекте о водоразделе было ясно сказано... Он не прошел.
- Why it didn't pass.
- Почему он не прошел.
It's a quality I hope you'll pass on to our child.
И, надеюсь, что эту черту ты передашь нашему ребёнку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]