English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Persecuted

Persecuted translate Russian

210 parallel translation
Once, our enemies worried us and persecuted us and, from time to time... removed the lesser elements from the Movement for us.
Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас.
Today, those same fighters are in prison, persecuted, shot.
Сегодня - таких же борцов бросают в тюрьмы, преследуют, убивают!
He's a man whom people who are persecuted and oppressed... will believe in and follow.
Люди, которых преследуют и подавляют,... поверят в него и пойдут за ним.
You feel persecuted.
Ты чувствуешь преследование.
You see... you do feel persecuted.
Видишь... ты действительно чувствуешь себя преследуемой.
Father devoted his life to the Emperor's service. He died persecuted by the Court!
Отец посвятил свою жизнь служению императору — и умер, преследуемый императорским двором.
Do you think your words could express our thoughts? I am rejected by God, I am persecuted by men, rejected by the government and mocked by my fellows.
будто слова способны выразить наши мысли? и мои коллеги меня высмеивают!
Then he has persecuted the company about our accounts, our statements, our tax payments...
Тогда он преследовал компанию, наши счета, наши декларации, наши налоговые платежи...
" The Catholic Church persecuted!
Католическая церковь развращена.
All I want is to live, and not be persecuted.
Я лишь хочу жить, и чтобы меня перестали гонять.
The Son of God was persecuted.
- - Сына Божья тоже гоняли...
And I belong to a race which is also hated and persecuted.
И еще я принадлежу к расе которую так же ненавидят и преследуют.
But I say to you well-being persecuted because of justice, as they the kingdom of heaven.
Но я говорю вам блаженны преследуемые за правду, ибо их царствие небесное.
I admit I'm being persecuted, by them!
Признаю, что меня преследуют.
In the past 12 months our Irish colonists have been slaughtered, our churches desecrated, our clergy persecuted.
Наши колонии в Ирландии уничтожены,... наша церковь профанируется, наши священники подкупаются.
Since you came to the throne, Your Majesty, your armies have persistently persecuted our Church in Ireland.
С тех пор, как вы вступили на трон,... ваша армия преследовала нашу церковь в Ирландии.
In the end, he was always going to the station telling people he was waiting for the train to Paris because he was being persecuted in Straubing, he said, not just by his students, but by the teachers.
У него была мания преследования. Он, бывало, уходил на станцию и когда его спрашивали, куда он собрался, он отвечал : "В Париж." "Здесь меня преследуют."
You mustn't feel persecuted
Не надо принимать все на свой счет.
We do not share their beliefs and for that reason we are persecuted and driven to live in the secret places beneath the surface.
Мы не разделяем их убеждений и по этой причине мы преследуемся и вынуждены жить в тайниках под поверхностью.
I was one of the men persecuted by fascism.
Я был одним из тех, кого преследовали фашисты.
And only to be persecuted by those...
И все для того, чтобы меня преследовали...
Father was persecuted, and God came to me.
Отец подвергался преследованиям, и Бог пришел ко мне.
Everyone was sad to see such an irreproachable man so cruelly persecuted by a woman.
Всем было грустно видеть такого безупречного человека, так жестоко преследуемого женщинами.
- They're persecuted enough.
Их достаточно преследуют.
You don't necessarily have to be a Jew, Madame, to be persecuted.
А вы уверены, что вы не еврей?
There is no evidence that Democritus was persecuted for his beliefs.
Нигде не говорится, что Демокрита преследовали за его взгляды.
People began to be persecuted for their ideas.
Люди начали подвергаться гонениям за свои взгляды.
Can you guarantee the security... of strikers... and that others won't be persecuted?
Есть ли у нас гарантия безопасности... для забастовщиков? Что участники и помогающие забастовке люди не будут преследоваться, не будут репрессированы?
He wrote articles warning Polish people of the Nazi threat and trying to get help for those Jews that was persecuted, so.
Он писал статьи, предупреждал поляков о нацистской угрозе, и еще пытался помочь евреям, которых тогда преследуют. Вот.
Can anyone believe this heroic young couple, torn from their homes, separated from their precious children are being persecuted for anything more than their proudly held left-wing views?
Можно ли поверить, что эта героическая молодая пара, оторванная от своего дома, отделенная от своих драгоценных детей, преследуется лишь за то, что гордо придерживается левых взглядов?
St. Peter denied Jesus Christ three times,.. .. and St. Paul persecuted Christians until he fell from his horse.
Святой Петр трижды отрекся от Христа, а святой Павел преследовал христиан, пока не упал с коня по пути в Дамаск.
Were you scared of being persecuted?
Вы, наверное, боялись преследования?
They thanked me for taking care of them when dismissed or persecuted. They thanked me for the papers.
Благодарили за заботу о тех, кого выгоняют с работы, травят, благодарили за газеты.
Students are being persecuted. You know, the underground university.
Студентов в вузах преследуют за печатание и распространение газет, за летучий университет.
Let us pray for the hungry, for those who suffer, for the persecuted.
Помолимся о тех, кто хочет есть... Кто страдает.
Our country has always tried to be a haven... for those who have been persecuted.
Наша страна всегда пыталась быть убежищем для преследуемых.
An honourable person wouldn't solicit help from one she has persecuted.
Достойный человек не стал бы просить помощи у того, кому доставили столько зла.
Maybe he didn't see them solely as Jews... but fellow human beings and colleagues... who were being unjustly persecuted.
Может быть он воспринимал их не только лишь как евреев но как обочных людей и коллег... которых несправедливо подвергли гонению.
Before Stonewall, about those dark ages when you couldn't come out of the closet lest you be persecuted because of your, you know....
Эти темные времена, до Движения за права геев когда вы не могли выйти из туалета чтобы вас не преследовали за ваш, вы понимаете...
10 years persecuted Napoleon.
10 лет гонимая Наполеоном.
A zealous officer being persecuted by small and petty men
Рьяного офицера преследуют жалкие ничтожные люди.
It's not her fault your father persecuted you.
Это не ее вина что отец докучал тебе.
And I was afraid that I would be persecuted for my beliefs.
И я боялся, что меня будут преследовать из-за моих верований.
Jews have been persecuted for over 5,000 years.
Евреи преследуются уже больше 5000 лет.
Say they were persecuted, like everybody else.
Их казнили для острастки.
When IIIuminati were persecuted he left for America.
- Когда орден иллюминатов запретили, Вайсгаупт уехал в Америку.
I should be slapped and persecuted.
Меня надо высечь и посадить в тюрьму.
We bohemian types have always been persecuted.
Нас, богему, отвергающих устои, всегда преследуют.
Then she, and maybe dozens of others, are persecuted by a righteous mob.
Тогда она, и может, дюжины других, пали жертвами разъярённой толпы.
Jews aren't the only ones with a right to be persecuted.
Чтобы быть преследуемым, необязательно быть евреем, мадам.
You were persecuted by a one-night stand, were you?
Это невероятно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]