Plain and simple translate Russian
197 parallel translation
It's that plain and simple.
Это же так просто.
Very plain and simple and deadly.
Простое, скромное и убийственное.
Let me explain what's at stake here, in plain and simple words.
Еще раз, простыми и понятными словами :
I gave you a plain and simple answer : Yes - they have!
Я дал тебе простой и понятный ответ, "Да, ты прав."
You're a lucky man, Foma. Everything's plain and simple for you.
Счастливый ты, Фома, все тебе просто да ладно.
It's Gigi plain and simple.
Я Жижи.
Plain and simple, I could have had it all.
Просто и понятно, у меня могло быть всё.
Well, the work wasn't done, and that's the plain and simple fact.
В общем, работа не была выполнена, а это очевидный и неоспоримый факт.
Plain and simple.
Просто и сухо.
Hawk, you can believe what you want to, but you're a deserter, plain and simple.
Хоук, можешь думать, что хочешь, но ты дезертир, ни больше ни меньше.
Plain and simple.
Простой и доверчивый.
Basically, the plain and simple purpose of education must be to teach children, young people, not, I repeat, not... to break into my car.
По существу, простая и ясная цель образования должна состоять в том, чтобы... обучить детей, молодежь не... я повторяю, не... не вскрывать мою машину.
She's a heifer, plain and simple- -
Она просто телка- -
He's a cook, plain and simple.
Он кок, всё очень просто.
Plain and simple. Join me, Doctor.
Просто Гарак Присоединяйтесь, доктор.
It was bad judgment on your part, plain and simple.
Ты недооценила пациента. Почему бы просто не признать этого?
The bombings are targeting people, plain and simple.
Обьектом нападения являются живые существа.
We've got a bunch of vampires out there... trying to get in here and suck our fucking blood, and that's it, plain and simple.
Снаружи ломится хуева туча вампиров, которые хотят ворваться сюда и высосать из нас к ебанной матери всю кровь. Вот так. Просто и понятно.
We call their bluff, plain and simple.
- Да. Сделаем вид, что послушались их, все просто.
Plain and simple.
Легко и просто.
Plain and simple.
Просто и понятно.
This is, plain and simple, good old-fashioned homicide.
Это обычное старомодное убийство!
If the NRA makes me a target, I lose, plain and simple.
Если я стану целью NRA, на следующих выборах я запросто проиграю.
Everybody's into something, Jack. Plain and simple, all right?
За каждым водятся какие-то грешки, Джек.
Leo, this is insane, plain and simple.
Лео, это сумасшествие, просто и ясно.
plain and simple, we'd Iike President Bartlet to strongly support legislation making it mandatory for every public school to teach geography using the Peters Projection Map instead of the traditional Mercator.
Всё четко и ясно. Нам бы хотелось, чтобы Президент Бартлет оказал поддержку законопроекту который бы жёстко обязал каждое образовательное учреждение преподавать географию используя карты Арно Петерса ( немецкий социалист, картограф ) вместо карт Меркатора ( традиционный подход, используемый большинством картографов ).
But sadly, you don't affect her next movie offer plain and simple.
Но к сожалению, ты не влияешь на eё следующее предложение в кино, просто и ясно.
- Payback, plain and simple.
- Месть, просто и понятно.
It's a clip-joint, plain and simple... and if you don't shut it down, I'm gonna to shut it down for you.
Вы все равно будете обирать людей. Если сами не уедете, я вас живо выставлю.
It's an invasion, plain and simple.
Это самое обыкновенное вторжение.
This is tracking, plain and simple.
Это простое и понятное наблюдение.
He was plain and simple human.
Он просто человек.
Never trust the people who stand to profit, plain and simple.
Никогда не доверяй людям, которые ищут наживы, просто и понятно.
You could've died Plain and simple
Ты мог погибнуть, потому что сделал всё по-своему.
Plain and simple.
Всё очень просто.
And that's the reason that we're here, plain and simple.
Вот причина нашей поездки. Все просто.
This is domestic terrorism, plain and simple.
Это внутренний терроризм и все.
The simple things are all that counts, Johnny - some seed for good ground, rain and sun to bring them up, wood for a fire when the snow comes, a night like this, some good neighbors, of course - just plain people with common decency, loyalty, honesty.
Важна одна простая вещь, Джонни - немного семян на добрую почву, дождь и солнце, чтобы их вырастить, дрова для огня, когда приходит снег, ночь, как эта, конечно, несколько хороших соседей - все это наполнит сердца людей вежливостью, верностью, честностью.
And she also is smart For lounging in her boudoir This simple plain pajama
А также она ловко влезает в своём будуаре в такую ровную простую пижаму
Cannot a plain man live and think no harm... but thus his simple truth must be abused... by silken, sly, insinuating Jacks?
Ужели человек прямой не может спокойно жить, чтоб простотой его не пользовались плуты и пройдохи?
I think it's time we did a little simple and plain communicating tonight.
Думаю, мы сегодня очень легко и непринужденно пообщаемся.
Plain and simple.
Пробки, Питер.
It was a scam, plain and simple.
ѕлан заговора оказалс € очень прост.
- Business, plain and simple.
Это бизнес - все ясно и просто. Это не бизнес.
THERE'S DUMPING, PLAIN AND SIMPLE,
Можно бросить сразу, просто и ясно.
Bullshit, plain and simple.
Чушь, просто и понятно.
Yeah, it's simple and plain.
Всё легко и просто.
That's plain and simple.
Они не для детей и это просто и понятно.
I wonder if Davis'knockout punch had anything to do with it. It definitely was a miracle, plain and simple.
Это было просто чудо, и ничего больше.
Plain and simple.
Четко и ясно.
Carroll was Lewis Carroll, plain and simple.
Льюис? Джей. Кей Роулинг.
simple 655
simpler 17
simple enough 25
simple as that 146
simple question 33
plain 70
plain as day 22
plainly 22
simpler 17
simple enough 25
simple as that 146
simple question 33
plain 70
plain as day 22
plainly 22