English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Plain as day

Plain as day translate Russian

60 parallel translation
Suicide, plain as day.
— амоубийство. ясно как день.
It's as plain as day what they want, Jack.
Ясно, как день, чего они хотят, Джек.
- lt was plain as day.
- Это очевидно.
It's as plain as day his beast died of stagnation of t'lungs.
Ведь ясно, как Божий день, что его скотина умерла от застоя в легких.
It's as plain as day.
Всё ясно как день.
It is as plain as day to me.
Мне это ясно как день.
- I can see it now. It's as plain as day.
- Мне это сейчас ясно как божий день.
Saw it plain as day.
Видел это ясно как днём.
I'm looking at your name, plain as day.
Здесь твоё имя, чёрным по белому.
- Of course I did. Plain as day.
- Конечно, как тебя сейчас.
Fucking plain as day.
Бля, чистое поле.
I heard Captain Preston plain as day.
Я отчетливо слышал каждое слово капитана Престона.
Plain as day.
Ясно как день.
I can see it's you, plain as day.
Я не слепая, это ты, это ясно как день.
Lt's as plain as day.
Это ясно, как день.
There are thousands of them and you can see them plain as day.
Их тысячи, и их легко увидеть.
It's plain as day, you can see it all over her face.
Это можно читать на ее лице.
And I can see plain as day you're favoring that arm.
И как я вижу, ты бережешь эту руку.
There it is plain as day.
Вот они, собственной персоной.
But I'll be damned if you didn't show up a few days later with a Griswold strapped to your hip, as plain as day.
И будь я проклят, если ты не заявился через несколько дней, открыто расхаживая с "грисволдом" на бедре.
You could see her face, plain as day.
Вы все чётко видите её лицо.
Plain as day.
И ежу понятно.
Plain as day.
Это совершенно очевидно.
Just this morning, plain as day.
Ясно как день, буквально сегодня утром.
You're a miracle worker, plain as day.
Ты чудотворец, ясно, как день.
He's weak, has trouble concentrating, plain as day.
Он слаб, у него проблемы с концентрацией, ясно, как день.
You'll not deny that's your signature Plain as day.
- Вы не будете отрицать, что это ваша подпись. - Ясно как день.
Left their mark, plain as day.
Да это ясно как день, они же оставили метку.
If I'm on a jury, I'm looking at a bribe, plain as day.
Если я присяжная, то вижу тут старую-добрую взятку.
I'm looking at a bribe, plain as day.
Я вижу тут старую-добрую взятку.
Plain as day.
- Ясно, как день
'Tis our Redeemer's conveyance into Jerusalem, plain as day.
Это вход нашего Спасителя в Иерусалим, ясно как день
It's plain as day.
Ясно как день.
That's plain as day.
Это ясно, как день.
It's plain as day you're trying to poach them.
Ясно как божий день, что ты пытаешься переманить их.
And walking across the parking lot, just now, boom, there's a notepad plain as day, lying on the asphalt where, I can only surmise you accidentally dropped it, detective.
И вот иду я по парковке, и тут - бац... на асфальте лежит блокнот, ясный как день, где вы его, как я догадываюсь, и уронили, детектив.
It is plain as day. What are you saying?
Что ты хочешь сказать?
It is plain as day.
Это ясно, как божий день.
It's plain as day.
Все же ясно, как божий день.
And you read... See the art, I mean, a lot of his messages are as plain as day.
В его творчестве очень ясный посыл.
Heard it as plain as day.
Слышал чётко и ясно.
"That's our baby." Heard it as plain as day.
"Это наш ребёнок." Слышал чётко и ясно.
'Tis plain as day the Nutters want rid of her from under their roof and have cried witch as a solution.
Это просто как день, Натте захотели избавиться от нее и сказали, что она ведьма.
It is linked back to you, plain as day.
Все ниточки ведут к тебе, это очевидно.
It was plain as day in the bank surveillance video.
Это было ясно как день.
Yet there's your daughter's name, as plain as day.
И всё же, здесь имя вашей дочери, черным по белому
It's plain as day, Guerrero needs to disappear.
Это ясно, как божий день. Герреро должен исчезнуть.
It's plain as day.
Это ясно, как божий день.
It was plain as day.
Это ясно, как день.
- Plain as fuckin'day, Bunk.
Не еби мозги, Банк.
Well, now that you're ready to rejoin the civilian population, how do you plan to spend your first day as plain Blair Waldorf?
И сейчас, когда ты готова вступить в ряды простых смертных, как ты собираешься провести свой первый день в качестве всего лишь Блэр Уолдорф?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]