English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Plumb

Plumb translate Russian

93 parallel translation
They've gone plumb daffy.
- Они нас куда-то тащат.
Plumb tuckered out.
Я больше не могу.
- Knocked his head plumb to squash.
Разбил ему голову как тыкву.
But just as sure as you touch my house with that cat I'm gonna blow you plumb to kingdom come!
Но если тронешь дом трактором, я тебя живо в царствие небесное отправлю!
- He's just plumb crazy!
Да он спятил!
But he ain't plumb gone!
Но не умер же!
He's acting plumb crazy.
Ведет себя как полный псих.
I'II tell you, son, She just plumb broke our hearts when she run off like she done.
Как она разбила наши сердца, когда сбежала от нас!
Ain't no white men lookin over my shoulder and the Indians are plumb cordial.
А индейцы очень радушны. Закидывай свои вещи внутрь.
Plumb busted out.
Рухнул, как убитый.
He run himself plumb to death.
Он загнал себя до смерти.
I've been paying interest so long, I plumb forgot what the capital is. Nobody forced you to come in...
Я так давно плачу вам взносы, а что такое богатство, до сих пор не узнал.
Dee, you gone plumb loco?
Ди, ты что с ума сошел?
Plumb.J.H. Plumb?
Пламб. Дж. Х. Пламб?
Napoleon, I'm plumb goose-pimply scared.
Наполеон, у меня мурашки бегут по шкуре.
We had begun to plumb the true depths of time and space.
Выключите свет, пожалуйста. Они обнаружили, что галактики разлетаются друг от друга.
Jumped plumb off the scale.
Преодолей отвес весов.
What amazes me is that a man so young as you should be able to plumb human nature so surely to its depths.
Я поражен, мистер Вустер, как такой молодой человек, как вы,.. может так точно изображать глубины человеческой души.
I ploughed every furrow in that field straight as a plumb line.
Каждую бороздку на этом поле я провёл ровно, как по линейке.
Must have straightened his sight a bit, though, cos he walked plumb dumb into a cannonball at Vimiera.
Жаль только, зрение не поправил, потому что пошел прямиком под пушечное ядро при Вимьеро.
- l'm plumb out.
- Понятия не имею
You want a plumb line to run from your ear to your feet.
Должна быть прямая линия от ушей, через бёдра, к ступням.
You know, for a college graduate, you're plumb dumb.
Знаешь, для выпускницы колледжа ты больно уж тупая.
You can't plumb without a license in New York City.
Нельзя слесарить без лицензии в Нью-Йорк сити.
"Plumb"?
Слесарить?
I can't "plumb?"
Я что - слесарь?
You are just plumb tuckered out.
Ты просто измотался.
- That girl's just plumb amazing!
- Эта женщина - просто нечто!
- OK, we could phone for a plumb...
Так, можно позвонить водопро...
- I didn't know you could plumb.
- Не знал, что вы разбираетесь в канализации.
You have undone all of Dr. Sandor Plumb's work.
Ты загубил все, чего доктор Сэндор Плёмба добился.
I could take him his gun and badge, plumb his intent as we talk.
Я бы мог отнести ему его пожитки, потолковал бы, шоб разузнать о его планах.
Them stones have done plumb blocked off his piss passage.
У него камни в мочевом канале.
I gave him an early graduation gift, an old plumb I found.
Ещё до выпуска я сделал ему подарок - старый отвес, который я нашёл.
Oh, Hyde, Angie can't make it to the movie with you because, uh... Well, I plumb wore her out.
О, Хайд, Энджи не может сходить в кино с тобой, потому что, ну... ну, я её начисто изнурил.
Tell me what you don't like about yourself, Ms. Plumb.
Скажите, что вам в себе не нравится, мисс Плам.
" Cindy Plumb can make you cum
Синди Плам услышать хочешь? Позвони и сразу кончишь.
"This is plumb unexpected," old Charley was thinking. "That done ruined my day."
"Вот так дела, — подумал Чарли. — Похоже, день испорчен."
Adele plumb forgot that little fact when she booked the church for tonight.
Адель упустила этот факт когда забронировала церковь.
Almost as potent as the inspiration you give me to plumb the deepest fathoms of my soul for a literary bounty of truth and loveliness.
Почти такое же сильное, как вдохновение, которое ты даешь мне чтобы познать глубины моей души для литературных сокровищ истины и очарования.
I have depths he'll never plumb, But I know every inch of his wafer-thin soul.
У меня есть такие глубины, в которые ему никогда не проникнуть, но я знаю каждый дюйм его тонкой, как папиросная бумага, души.
To plumb the depths of Blanche DuBois in Streetcar is the ultimate challenge for any modern actress.
Погрузиться в глубину Бланше Дюбуа в уличных машинах Это серьёзнейший вызов любой современной актрисе.
It was plumb! Yes!
Да!
He is anxious to plumb the depths of the packing department.
Он желает постичь тонкости работы в отделе упаковки.
I AM SURE THERE'S WHOLE RESERVOIRS OF BORING YOU HAVE YET TO PLUMB.
Я уверен, что тут еще много запасов скуки, которые ты должен постигнуть.
And for the record, none of us knows how to actually plumb.
И, на заметку, никто из нас не знает как на самом деле это делать.
- Have you gone plumb crazy?
Совсем выжил из ума?
Wait till it's plumb dark, for all I care.
Я хочу дождаться полной темноты.
He just plumb don't like trains.
А он поезда не любит.
No, but he's plumb.
Нет, но полноватый.
Peppermint, Sugar plumb, Boy's and berry Cascad?
- Конечно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]