English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Poisons

Poisons translate Russian

273 parallel translation
Truly, she couldn't have wanted to die to be swallowing all these poisons.
- Правда, в том что она не хотела умирать, принимая все эти лекарства.
Can't we have a little peace and quiet without dragging in poisons all the time?
Нельзя посидеть в тишине и покое, и не говорить о ядах и отравлениях?
By poisons, by firearms, by drowning, by leaps.
яд, вода, прыжок, оружие.
The thought of never earning enough to feed so many mouths... causes them endless anguish... and poisons even their few hours of rest.
Страх голодной смерти - вот что мучит рыбаков.
- There is nothing ANYONE can do. This is one of the few poisons of its type for which there is no antidote.
Это один из нескольких ядов для которых не существует противоядия.
She did away with nine patients... for the life insurance, with almost as many different poisons.
Она отправила на тот свет девять пациентов... чтобы получить их страховку, используя почти столько же различных ядов.
Murderess, poisons, et cetera, ad infinitum.
Убийства, яды, и так далее, и тому подобное.
All poisons do. Really?
- Почти все яды оставляют следы.
I can cast spells and brew poisons.
Я знаю колдовство, и готовлю яды.
Make warriors of your poets. Let your doctors invent new poisons for our arrows.
О вас говорят как о поэтах, врачах, ученых.
In India, poisons and antidotes.
В Индии я изучал всевозможные яды и противоядия.
Did you not suggest using poisons against Yetaxa?
Не ты ли предложил отравить Етаксу?
Dangerous conceits are in their natures poisons which at the first are scarce found to distaste but with a little act upon the blood burn like the mines of sulfur.
Да, точно яд, опасны подозренья : Сперва они чуть-чуть горчат на вкус, Но, лишь проникнут в кровь, горят, как сера.
The object poisons sight. Let it be hid.
Затяните полог - Нет сил смотреть.
There must be some poisons here, in this area.
Должно быть здесь, в земле, яд.
She's a murderess, she poisons people with hoo-hoo cocktails!
Это убийца, она травит людей коктейлем "ху-ху"!
That's how she... poisons me.
Она так... отравляет меня.
... too many cars, poisons.
Слишком много машин, всякой отравы.
They allowed their addiction every license, swallowed poisons without a care for the morrow or their fellow man.
ќни потакали своим пристрасти € м в каждом законе, поглаща € отраву без мыслей о своЄм завтрашнем дне или чьЄм нибудь ещЄ.
Her venom poisons every word
Ни одно её слово не было правдой.
Get rid of the trash that poisons us all!
Избавь страну от этого мусора.
And who's gonna get rid of the shit that poisons my house?
А я? Кто меня избавит от этих вонючих сортиров перед домом?
That's... that's poisons, isn't it?
Изучаете яды?
He'd fainted, so he was spared the forest poisons.
Яда он не надышался, был без сознания.
The forest poisons?
От лесного яда?
I accidentally inhaled some of the poisons...
Все-таки надышалась.
It poisons us.
Она отравляет нас.
Side-scuttling crabs, slow-moving snails, animals that look like stones, that take on the colour of sand, animals that resemble plants, that scavenge, that develop poisons and stinging apparatus, that live on detritus and each other,
крабы, медлительные улитки ; животные, похожие на камни, сливающиеся с песком, напоминающие растения ; хищники, которые выделяют яды и имеют жала, питаются детритом и поедают друг друга, создают бесконечно разнообразные системы защиты и нападения.
No more chemicals or poisons.
Довольно с меня химикатов и отравы.
It is odorless, tasteless, dissolves instantly in liquid... and is among the more deadly poisons known to man.
Он без запаха, без вкуса, в жидкости растворяется мгновенно, один из самых смертельных ядов, известных человеку.
Crime poisons everything.
Преступление отравляет все :
This is the granddaddy of all poisons.
Всем ядам яд.
The lover poisons the husband's glass and then, just when his attention is elsewhere, the wife drinks it instead. Eko.
Любовник подсыпает яд в бокал мужа а когда он отвлёкся, жена выпивает отравленное вино вместо мужа.
Warning by Her Majesty's government : " This product contains highly-toxic carcinogenic poisons.
" Правительство Ее Величества предупреждает : этот продукт содержит высоко токсичные канцерогенные яды.
I'm going to cleanse my life. I'm going to rid my mind and body of poisons.
Буду очищать свою жизнь, освобождать душу и тело от ядов.
- Dr. Wilkins said yesterday what due to the ignorance of the poisons less common for the doctors, there are countless cases of murder what passed unnoticed.
Доктор Уилкинс вчера сказал, что в связи с незнанием медиками большинства необычных ядов о многих убийствах даже не подозревают.
The Wilkins is always of flea behind of the ear because of poisons.
Уилкинс помешался на этих ядах.
The poisons are his pastime, therefore he sees them on the whole side.
Они его хобби, поэтому чудятся ему повсюду.
No. It is so : The Inglethorp discovers that the will was changed, leaving everything to her son and he, and it poisons it...
Нет, мистер Инглторп узнал, что завещание изменено.
Even he signed the register of the poisons.
Он расписался в книге регистрации ядов как положено.
He poisons your minds to obtain that which he desires.
ќн отравл € ет ваши разумы, чтобы получить только то, что хочет он.
These poisons flowed into the rivers, crept into people.
Яды стекали в реки, просачивались в людей.
I could show you dozens of poisons!
Я могу показать вам сотни ядов!
If my plant pollutes the water and poisons the town... by your logic, that would make me a criminal.
Если мой завод отравляет город, то по твоей логике я преступник?
When it rains, he poisons the Jura, Alsace, and half of Belgium.
Когда идёт дождь, Гарделла отравляет Юра, Эльзас и половину Бельгии.
There are a lot of exotic poisons.
Есть множество экзотических ядов.
- Tell me, Francois, does any of the household use poisons?
Скажите мне, Франсуа, кто-нибудь из прислуги применяет яд?
No fingerprints or poisons.
Никаких отпечатков или следов яда.
They have the right to say that somebody, who has campaigned against our magazine, who has told people not to buy it, who has publicly said it poisons the minds of Americans, who, in addition, has told people that sex out of wedlock is immoral, that they shouldn't drink...
У него есть право сказать, что любой, проводящий кампанию против журнала, кто обвинил его в заражении ядом сердец американцев, кто говорит об аморальности внебрачного секса, алкоголя...
Let the poisons and toxins burn a grave for you deep into the earth you love so much!
Пусть же яды и токсины выжгут вам могилу в той земле, которую вы так любите!
Narcotics, poisons, barbiturates, eh?
Но хоть начал-то ты скромно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]