English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Press it

Press it translate Russian

1,424 parallel translation
Let's press it together.
Вот так прижмем их друг к другу.
So if you press it and then press it again while it's over the top half, it's now worked out that he wants to say something in the top half of the screen.
Если нажать еще раз, а потом еще раз - пока курсор находится в верхней половине, то выбирается то, что он хочет сказать в верхней половине экрана.
And if you press it a third time on the right line, it'll go along that line, and a fourth time lets you select a letter.
А если нажмете еще раз на нужной строке, то курсор начнет двигаться вдоль строки, наживаете еще раз, и выбираете букву.
Who's going to press it?
И кто её нажмет?
You didn't press it.
Вы её не нажали.
You have the bomb in your mouth. You have to press it against her to keep her from blowing your head off.
Ты должен опередить ее и заткнуть ей бомбу в глотку.
He said that after we go to press it's alright... for me to print my photos.
Он сказал, что раз я теперь корреспондент, я могу печатать здесь свои фото.
Put this ice on it and press it hard.
Держи этот лёд и слегка прижми его.
But I suppose, with Miss Lane, you can't press it.
Но полагаю, давить на мисс Лэйн нельзя.
Is it alright if you lie down, I press your stomach?
Вы сможете уложить его, чтобы я посмотрел живот?
The press came, so we just played it by ear.
Пресса пришла и нам пришлось всё быстро делать.
But if I want to go faster, I just press this button, and then it drops down into sleek aerodynamic mode.
Но если я захочу ехать быстрее, мне достаточно нажать эту кнопку, И оно опускается в обтекаемый аэродинамический режим
By the turn of the century, the French public and the tabloid press were fascinated by radium and, rather touchingly though no-one had a clue was radioactivity really was, everyone assumed it must be wholesome and healthy.
С наступлением нового века, французская общественность и бульварная пресса были очарованы радием и, скорее трогательно, что никто не догадывался, чем на самом деле действительно являлась радиоактивность, каждый считал, что она должна быть полезна для здоровья.
The press hailed Rutherford as the first alchemist, but in fact that was the least of it.
Пресса провозгласила Резерфорда первым алхимиком, но на самом деле это было наименьшим из достижений.
It was my mother who leaked that agreement to the press.
Это моя мать отправила тот документ журналистам.
And the committee have it in the works to issue a D-Notice on the whole business... muffle the press, put a lid on it.
И комитет собирается выпустить специальное заявление, кое-кого опередив. Обуздать прессу. Прикрыть дело.
I'm not part of the press conference, but it's about to begin right now.
Я не участвую в пресс-конференции, но она вот-вот начнется.
It was in the newspapers, it was all over the press
Об этом писали во всех газетах.
And another five days, minimum, to get it ready to press.
Да, ещё дней 5 на подготовку к прожигу.
It's just that he went with his boss to press charges against Mr. Pokus.
ќн поехал туду со своим боссом за € вл € ть на мистера ѕокуса.
We don't get a lot of positive attention from the boys in the press these days, so it's good to be here with a positive story, don't you think?
Про нас не много было положительных отзывов от ребят из прессы в эти дни, значит хорошо быть здесь с положительной историей, как вы думаете?
But you're making it worse by talking to the press.
Но будет только хуже если выйдет пресса.
You think he did it to get a press conference? Build up his fan base?
Он хотел собрать пресс-конференцию и учредить свой фан-клуб.
Press this button, it's free HBO.
Нажали на кнопку и бесплатное ТВ.
And by the time the world press gets wind of it, your show will be wrapped.
и к тому времени, когда пресса пронюхает - твое шоу будет благополучно завершено.
And if you could keep it out of the press, that would be really great, I think.
Если бы ещё можно было избежать огласки в прессе, это было бы просто чудесно.
And she would press her hand into ice until she could bear it no more.
Она засовывала руку в лед насколько это было возможно.
If you refuse, it'll be released To the press that you are alive and in our custody And that you're cooperating.
Если вы откажетесь, то прессе будет сообщено, что вы живы и находитесь у наc в тюрьме, и что вы даете показания.
It's a warm day, press a button, get a blast of air
Нажмите кнопку, подует ветер. Вентилятор - это машина!
Sorry, but we need to get going if we're going to make it to the press conference.
Простите, но нужно ехать если хотим успеть на пресс-конференцию.
If the press get a whiff that there's a war committee even a cardboard one, every fucker in this town is gonna turn up and try and get on it.
Если журналисты пронюхают, что где-то военный комитет, даже если из настольной игры, все городские мудаки припрутся и будут рваться на встречу.
So, we float it, anyway, tell the press that he confirmed to us he's resigning.
Все равно запустим. Скажи прессе, что он подтвердил отставку нам.
So, it wasn't just the press or the parasites who, who, who forced you out.
То есть, это не была просто пресса или паразиты, вынудившие вас уйти.
Well, it's all online or you can order it from the Princeton University Press.
Ну, эта работа доступна в сети или же ты можешь заказать её с Princeton University Press.
But you'll get used to it one day. I'll handle the press conference, boss.
- Я возьму на себя пресс-конференцию.
Yeah, well, I told rachel about yale wanting to put out the press release, And she sent it in to "gossip girl."
Да, ну, я сказал Рейчел о том, что Йель хотел пресс-релиз, а она отослала это "Сплетнице".
Maybe they can't find it there, but I returned it. I don't give a shit about the history of the printing press, I swear to God.
Меня не волнует история печатного издания, клянусь тебе.
After breakfast fetch 8 kg of poppy seed from the storeroom take it to Ali the oilman and have him press some oil.
После завтрака возьми 8 кг мака из сарая отнеси его маслоделу Али, пусть он сделает тебе масло.
If you do not solve it I will contact the press.
Если Вы ее не решите... - я свяжусь с прессой.
We shall just have to cancel it and press on with our ambitions.
Просто нужно всё отменить и придавить свои амбиции.
The press is a weapon and you can use it to kill people or to feed people.
Пресса - мощное оружие. Она убивает людей, она кормит людей.
You know, the beginning of projects are very vulnerable, and you have to make sure that you get a lot of press,'cause the momentum of that can kind of keep it alive, or else it'll die.
На ранней стадии все проекты очень уязвимы. Нужно быть уверенным, что СМИ следят за ходом событий Ведь от этого в большей степени зависит дальнейшая судьба проекта.
It's unethical and it's irresponsible for a public servant to have sex with a member of the press corps.
Это неэтично и безответственно для общественного работника заниматься сексом с сотрудником прессы.
It'll be all over the press tomorrow.
Завтра это будет во всех СМИ.
I asked Holly Sando to come in, and she wasn't up for it, so, I pulled her statement to the press after the parole hearing.
Я попросила Холли Сандо прийти, но она не пришла, поэтому, я вытянула ее заявление для прессы после слушания о досрочном освобождении.
But don't run to me once the press get hold of it.
Но не рассчитывай на меня, когда пресса пронюхает о деле.
We can't let on to the press. It'll create panic.
Мы не можем позволить этому попасть в прессу.
It's the bloody press.
Это чертова пресса.
You shake it, exhale, press here and then inhale, hold it for three seconds, exhale and that is it.
Трясёшь, выдыхаешь, нажимаешь здесь и вдыхаешь, держишь три секунды, выдыхаешь и всё.
Press, inhale, hold it for three seconds and exhale!
Нажимаешь, вдыхаешь, держишь три секунды и выдыхаешь!
You press here and it contracts back.
Нажимаешь здесь, и она сама убирается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]