English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pretender

Pretender translate Russian

100 parallel translation
Until now, every time that someone presented me a pretender, under pretext not to lose me,
До сих пор всякий раз, когда кто-то просил моей руки, под предлогом того, чтобы не потерять меня,
One of those confounded froggies that came over with the Pretender.
Один из тех проклятых лягушатников, которые прибыли с Претендентом.
We'll smell out the Pretender right now, by heaven.
Богом клянусь, что чую притворщика.
Let me see. The... the Pretender's ring!
Дайте ка посмотреть.... кольцо Претендента!
Well, pretender, come on, say something.
Ну, притворщик, говорите, говорите что-нибудь.
Produce the portrait of the pretender, Henry Tudor.
Принесите портрет Генри Тюдора.
You mean to say, that he was a pretender and a coward!
Вы хотите сказать он был притворщиком и трусом!
She's either blind, or she's a pretender, or she's fallen out of love and doesn't want people to know she's been crying.
Либо она слепа... Либо жеманна... Либо она просто не хочет, чтобы люди видели её слёз.
I coulda been a pretender. I'll write a book...
Я мог бы быть хорошим притворщиком.
You're a pretender.
Ты - притворщица.
The Emperor is a pretender, a clone of the original Kahless cooked up in a vat by ambitious clerics.
Император - притворщик, клон настоящего Кейлесса, созданный из пробирки амбициозными церковниками.
the, uh, pretender, the fraud.
ѕритворщика. ќбманщика.
Look, I'd do anything to get this foul pretender off the throne.
Послушай, я сделаю все, чтобы сбросить с трона этого грязного претендента
As your leader... Pretender!
Как ваш лидер...
The pretender who killed the king and seized the throne.
Самозванец он убил короля и захватил власть.
And now the pretender is in league with a dark knight he can't control.
А теперь самозванец заключил союз с темным рыцарем, ему неподвластного.
Weyoun the dark prince, Gul Dukat the deposed king, Damar the pretender and Ziyal the innocent princess he murdered.
Вейюн - это темный рыцарь, гал Дукат - свергнутый король, Дамар - самозванец, захвативший трон, а Зиял - невинноубиенная принцесса.
Now the pretender is wracked with guilt.
А теперь самозванца терзает совесть за содеянное.
She's a grasping, devious little pretender... and it is my duty, Your Highness... to expose her as the covetous hoax she is.
Она - алчная, хитрая притворщица, и это мой долг, Ваше Высочество, разоблачить её, как коварную шарлатанку.
King Stephen fights to retain his throne against the Pretender, the Empress Maud, a fight which stretches to the furthest corners of the realm... .. even to the Abbey at Shrewsbury.
Король Стефан сражается за свой трон, с претенденткой на престол, императрицей Мод, борьба докатилась до самых удаленных уголков королевства даже до аббатства в Шрусбери
I fight for the King... not the Pretender.
Я сражаюсь за короля... не за претендентку
When perceived as a pretender, establishing trust- -
Когда в тебе видят притворщика, установление доверия...
The Pretender
The Pretender
Because I'm a pretender?
Поскольку Я - претендент?
For Alexander, there could be no pretender to the throne of Asia which now included all of Sogdia and Bactria.
Александр не мог допустить появления любых претендентов на трон Царя Азии. Отныне в его империю входили вся Согдиана и Бактрия.
I am a pretender.
Я притворщик.
These were not the acts of a pretender, but of a leader.
Это были действия не притворщика, а лидера.
Perry's the pretender to the throne.
Перри - обычный самозванец.
I'm so sorry. I'm not like you. I'm just a pretender.
Чёрт, простите я не из ваших, я бармен.
He's a pretender and not our King.
Он обманщик и не наш король.
You're a pretender, a fake, a fraud!
Ты обманщик, фальшивка, мошенник!
I'm far more interested in exposing Serena Van Der Woodsen than some petty class pretender.
Я заинтересована продемонстрировать Серену Ван дер Вудсен намного больше чем часть класса, претендующая на это.
I signed up to sail under Jack Sparrow, not some pretender.
Я вербовался в команду Джека Воробья, а не какого-то самозванца.
Are you an artist... or a pretender?
Ты художник или только прикидываешься?
I used to be a pretender.
Раньше я прикидывался.
If this pretender wears my father's robes, I shall gouge his eyes.
Если на этом притворщике мантия моего отца, я выдолблю его глаза.
Not even a convincing pretender.
Совсем неубедительный обманщик.
He would pretend to see the justice of this pretender's cause- -
Он притворится, что видит справедливость притязаний этого самозванца...
A CHAMPION! AT LAST, YOU SNIVELING PRETENDER,
Наконец-то, ты дохныкался самозванец,
I have no intention of taking advice from a pretender to the throne.
Мне не нужны советы претендентки на трон!
And he is only a pretender.
А он всего лишь самозванец.
You will sweep aside this pretender and that one.
Ты будешь сметать одного самозванца за другим.
I'm here with my persian greyhound raclette, who was given to me by my buddy, the pretender to the crown of Alsace-Lorraine.
Я здесь с моим персидским грейхаундом Раклетт, которого мне подарил мой приятель, претендент на корону Эльзас-Лотарингии.
Look, end of the day, I'm just a pretender,
По сути я просто притворщик,
Diggle, there wasn't anything on the island that wasn't twice as dangerous as this pretender, and I survived there for five years.
На острове все было в два раза опаснее, чем он, и я прожил там пять лет.
He is a pretender.
Он самозванец.
Mandalore will be yours, and Kenobi, this Sith pretender Dooku, and all our enemies, will fall.
Мандалор будет вашим, а Кеноби и этот сит-лицемер Дуку, и все наши враги падут.
God has commanded the nobles of England to fight his holy war, to strike down this pretender, Edward, who took the throne from his own righteous king, Henry.
Господь повелел дворянам Англии сразиться в священной битве, уничтожить этого лицемера, Эдуарда, отнявшего трон у истинного короля, Генриха.
He's just... another pretender that Edward's brought to heel.
А как... еще один придворный Эдуарда.
♪ hey, baby ♪ ♪ you're just a pretender ♪
Эй, малыш, ты просто притворщик.
In which the... The... The old pretender, the young pretender...
Когда старый и молодой претенденты на престол попытались его вернуть, и, конечно, в случае 1745 года, шотландские повстанцы продвинулись на юг, аж до...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]