English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Principles

Principles translate Russian

917 parallel translation
At least if we follow principles and orders, he will be more astringent.
то это может хоть немного напугать его.
Professor Bulwer, a Paracelsian, who at this time was investigating the secrets of nature and its unifying principles, told me about it :
Последователь Парацельса профессор Бульвер, который в это время исследовал тайны природы и их тесные взаимосвязи, рассказал мне об этом :
Mme. Raynal's life was ruled by two principles :
Жизнь Мадам Райна регламентировалась двумя принципами :
Mr. Strong is a man of the highest principles.
Мистер Стронг человек высоких принципов.
We know how sacred the principles of these laws are to our Führer.
Мы знаем как святы принципы этих законов для нашего Фюрера.
When our Party consisted of only seven members... it already had two principles.
Когда наша Партия насчитывала только семь членов... она уже имела два принципа.
We don't always see eye-to-eye on business. But we agree on principles.
У нас, конечно, бывают разногласия в делах, но что касается морали, здесь мы с тобой схожи.
My Declaration of Principles.
Декларация принципов.
Declaration of Principles. - What?
Декларация принципов.
Scriptures are the principles that link heaven and earth.
Священные книги это законы неба и земли.
They are the principles of man.
Они являются принципами человека.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
We need a man who understands the soldiers'problems and at the same time who's well-grounded in the fundamental principles of sound banking.
Нам нужен человек, который понимает проблемы солдат,.. .. и в то же время, кто хорошо бы знал.. .. основные принципы банковского дела.
In fact, I go further... and say that no scientist could possibly feel happy... about many of the principles involved.
Более того, я вас уверяю, что ни один учёный не был бы удовлетворён многими из задействованных в ней принципов.
Just what scientific principles do you think are unsound?
И какие же научные принципы вы считаете несостоятельными?
We're talking about different sorts of principles.
Мы говорим о разных принципах.
We fight for principles not for men.
Мы сражаемся за принципы, а не за людей
You've got a mother with no principles. I've got a daughter with no guts.
У тебя есть мать без принципов, а у меня дочь без характера.
We try to place principles above personalities.
Мы стараемся поставить принцип над личностью.
And I say bravo to a man who sticks to his principles.
"€ говорю браво человеку с принципами. " пусть не поздоровитс € нашим врагам.
I've spent my entire life in the army. I've always tried to be true to my principles.
Я всю жизнь провел в армии... и был верен своим принципам.
- Because of your conduct! Principles?
- Он вне ваших принципов?
I've never had luck with women with principles.
Мне никогда не везло с принципиальными женщинами.
Just like our principles : children, church, kitchen!
Только в соответствии с нашими принципами : дети, церковь, кухня!
Suppose we get back to first principles.
Полагаю, мы должны вернуться к первоначальным принципам.
No one's entitled to forget the principles of his upbringing.
Никому не позволено забывать основы своего воспитания.
I see great principles at stake here.
Я вижу, что великие принципы сейчас находятся в опасности.
You can also be sure that I shall not interfere, that is with those great principles which I deem to be at stake.
Вы также можете быть уверены, что я не буду вмешиваться... то есть, вмешиваться в действие тех великих принципов, которые находятся в опасности.
I'm not gonna have you sacrifice your principles as well.
Я не собираюсь довести вас до того, что вы пожертвуете ещё и своими принципами только из-за меня.
To hell with my principles!
К дьяволу мои принципы!
I'm a man of principles but now it's war, etc.
Я человек принципов, но сейчас идёт война.
Some shows are against my principles.
Я не любитель таких представлений.
It's opposed on essential principles.
Спор идет из-за самой сути.
I can tell you the principles of this plan.
Я могу уже сейчас назвать его основные положения.
She's right - you must have principles.
У тебя должны быть принципы.
But the truth of the matter is that I'm just interested, you know, in principles of modern banking and the history of piracy, the paintings of Orozco, modern French theatre, the jurisprudential factor of the Mafia administration, diseases of horses and the novels of Joyce Cary and ethnic choices of the Arabs.
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
It's a matter of principles.
Это - вопрос принципов.
They now consider this to be a matter of principles... they can go on for years.
Они полагают, что это вопрос принципов... они могут продолжить борьбу с нами в течение многих лет.
And its use is limited due to moral principles...
Из того, что я видел в этом разломе, слищком мало мы можем в них бросить!
It's still against my principles.
Тем не менее это противоречит моим принципам.
It's just that you always harp on your principles and drone on about how important everything is.
Это лишь только то, что ты всегда надоедаешь разговорами о своих принципах - и бубнишь постоянно, как это все важно.
You know my principles!
Ты же знаешь, это мой принцип.
This is about principles!
Речь идет о принципе!
Of course, it would be absolutely vital... that our top government and military men be included... to foster and impart the required principles of leadership and tradition.
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
Neuman, I'm obliged to point out that hired labor opposes the basic principles of the movement. - 4 men Chichi.
Нойман, предупреждаю : наемный труд полностью противоречит идеалам нашего движения. - Четыре человека, Чечи.
My dear Zigi, there are some basic principles that even you cannot ignore.
Зиги, дорогой, есть основные принципы, которые даже ты не можешь нарушить.
We still have our principles!
У нас все еще есть принципы.
Do you make any distinction between the mysterious principles of knowledge and those of love?
Делаете ли Вьi различие между скрьiтьiми убеждениями сознания и любви?
But then, of course, the principles are the same.
Но принципы одни и теже.
- And it fits her scout principles.
Мари-Шарлотт это понравится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]