English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Publish

Publish translate Russian

864 parallel translation
"Will you publish my novel" A Strong Man "?
Вы издадите мой роман "Сильный человек"?
Under what name do you publish? My own.
- Под каким именем вы печатаетесь?
They can publish anything they like about me, but I insist we inform Connor and the camera lady we're all aware of their purpose.
Пусть печатают обо мне, что угодно, но я настаиваю,.. ... чтобы мы сообщили им, что мы знаем, зачем они здесь.
- Charlie, if they publish this story...
- Если опубликуют...
Oh, you couldn't publish it, dear -
Ой, ты не можешь его опубликовать, дорогой.
You mean you're going to publish it?
То есть, вы собираетесь ее опубликовать?
Tell me, why this sudden desire to publish?
Скажите, с чего вдруг вы захотели, чтобы вас опубликовали?
I certainly do. But I wouldn't publish it for the reason Ms. Madden couldn't be in our town. Well, I didn't say she was.
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
And he's gonna publish it.
И он собирается выпустить её.
It seems they change everything and publish texts.
Похоже, они все переделали, а затем опубликовали текст.
Please don't publish that story.
Пожалуйста, не публикуйте эту историю.
Publish this throughout the province.
Объявить по всей провинции.
He works for a publishing firm, Brady Company. They publish those pocket editions, two bits in any drugstore.
Он работает в издательской фирме "Брэди и Компания", которая занимается выпуском карманные издания, продающиеся в магазинах по 25 центов.
We may publish it.
Мы будем её издавать.
Not half as good as the papers they used to publish by Richard Bravo.
Оно не стоит и половины той бумаги, на которой они печатали Ричарда Браво.
We're not at the stage where we can publish yet.
Пока мы не на той стадии, когда можно обнародовать.
You may publish it if you like it enough.
Если она тебе понравится, можешь ее опубликовать
- Should they publish you?
- А что же тебя что ли печатать?
I mean, does anybody buy what you write or publish it or anything?
В смысле, кто-нибудь купил то, что ты написал или опубликовал это, или как там?
Would they publish it?
Они напечатают? Нет.
I could always publish articles...
Я могу печатать статьи...
If anybody wants to publish it.
Если кто-нибудь захочет ее издавать.
They want to publish my book!
Они хотят издать мою книгу!
They want to publish my novel, dad!
Они хотят издать мой роман, пап!
If he writes the king now, they can publish the banns in time.
Если прямо сейчас написать королю письмо, возможно, имена в церкви вывесят вовремя.
I'm going to publish my essay.
Я опубликую своё эссе!
- Thanks for the interview, and I hope Lord Thomas's ghosts will let me publish it.
- Благодарю за интервью. и я надеюсь, что призраки дадут мне опубликовать его.
But even beyond this... I ask you to consider the arrogance of the man. Not content with his crime, he then proceeded to publish... in 463 newspapers... from Bangor, Maine, to Honolulu... each shocking detail of his murder plan.
И кроме того, я говорю о мужской чести, ведь это самое убийство он осветил в 463 газетах начиная от Бэногра и Майне, заканчивая Гонолулу.
You publish this all on your own.
Вы все это печатаете сами?
Hey, I'll tell you what... go and ask him some questions, write it all down and publish it in your paper.
Вот что я вам скажу... пойдите, задайте ему несколько вопросов запишите и опубликуйте в вашем журнале.
You mean he didn't start in on how he tried to publish a book and Daddy wouldn't let him?
Он не рассказывал, как пытался опубликовать книгу, а папа ему не позволил?
" You don't think for a second I'm gonna let you publish this kind of crap, do you?
" "Не думай, что я позволю опубликовать тебе такой вздор." "
"You publish that and you're out on your ass."
" "Опубликуешь - полетишь с этой работы!" ".
And I don't have to publish any works
И больше не буду устраивать вернисажи.
Well, if you can publish it at once.
В общем, я хочу, чтобы их напечатели немедленно.
That one is a draft for a book I intend to publish if possible.
Это проект для книги. Надеюсь, получится опубликовать.
You publish articles, you give lectures, then you spend the rest of your life trying to recapture past glory.
Публикуешь статьи, читаешь лекции. И всю оставшуюся жизнь пытаешься вернуть былую славу.
Newspapers are not allowed to publish his letters for 2 days.
Газетам в течение двух дней запретили публиковать его письма.
They are beginning to publish things in the newspaper that make me nervous.
В газетах появляются статейки, которые меня беспокоят
I'd like to publish your work.
Мне бы хотелось издать ваши произведения.
"He wants to publish your poetry?"
Знаешь такого? "Он хочет печатать твои стихи?"
Yes, he wants to publish my work.
Он как раз хочет напечатать мои произведения.
This part is what I do not want to publish
Эта часть какой я не хочу опубликовать
How is it that you publish nothing?
Как это вы ничего не публиковали?
It is such a brilliant work that I intend to publish it.
Это настолько блестящая работа, что я намереваюсь её опубликовать.
We shall publish the calculation of the cycloid.
Мы должны опубликовать вычисления циклоида.
But you can't expect me not to publish a picture like this.
Но Вы не можете требовать, чтобы я не печатал этот снимок.
How come they don't publish it?
Почему его не опубликовали?
I'm going to publish Folly and Love with a new preface.
Я собираюсь выпустить "Любовь" Фольяна с новым предисловием.
I will not let you publish such a thing. "
" "... опубликовать! " ".
Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident.
Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]