Questioning translate Russian
2,403 parallel translation
Experienced interrogators will establish the pace of questioning to establish control.
Опытные дознаватели устанавливают темп допроса, позволяющий контролировать вас.
Techniques such as sleep deprivation, noise irritation, and sensory overload are used to disorient you, to make it harder to resist questioning.
Такие способы как лишение сна, воздействие громким шумом - используются, чтобы дезориентировать вас и помешать вам сопротивляться допросу.
I know you're questioning yourself, but I know you're strong, and- - and if it wasn't for you, we- - we would have not made it, okay?
Я знаю, ты сомневаешься в себе, но я знаю, что ты сильный, и если бы не ты, мы бы не выжили, понимаешь?
We're not questioning your autopsy, doctor.
Мы не сомневаемся в результатах вашего вскрытия, доктор.
The night Hecky Nash died, we had Jasmine Fontaine in for questioning.
В ночь, когда убили Хэки Нэша, мы привели Джасмин на допрос.
The police want to bring me in for questioning.
Полиция хочет меня допросить.
He did come in voluntarily for questioning.
Он добровольно пришел для допроса.
Questioning.
Просто допрос.
He was combative in response to questioning.
Он ударил меня на допросе.
Arthur's being detained for questioning by Justice.
Артура задержали для допроса.
Yeah. If I remember, yesterday's best theory was that our two terrorism suspects were the shooters, who... we now know from questioning... both had alibis.
Да, как я помню, вчерашняя лучшая теория утверждала, что наши двое подозреваемых в терроризме и есть убийцы, которые, как мы уже знаем из их допроса, имеют алиби.
Now, we're all questioning why you handed over a mission this sensitive to an operative with his, uh... reputation.
И теперь нам всем интересно, почему Вы доверили столь деликатную операцию оперативнику с... эм... такой репутацией?
That kid you stopped me from questioning knows where she is.
Этот парень, которого вы не дали мне допросить, знает, где она.
I'm sorry but we're going to have to take you to the precinct for more questioning.
Мне придётся доставить тебя в участок для дальнейшего допроса.
You'll be back by Happy Hour! I hope the questioning doesn't last all
Тебя скоро выпустят!
I hope the questioning doesn't last all night.
Надеюсь, допрос не затянется на всю ночь.
Getting hauled off for questioning in another murder investigation.
Меня задержали по подозрению в убийстве.
Mo Kapoor was picked up for questioning.
Мо Капура допросили следователи.
Pain-induced questioning should be very specific.
Когда ты пытаешь человека, вопросы должны быть конкретными.
He needs you to take a picture of the address so you can give it to the detectives so they can call him in for questioning you boob!
Он хочет, чтобы ты снял его адрес. Потом ты отдаш фотку детективам и они вызовут его на допрос.
He seems to be questioning how best to spend his time.
Похоже, Лесли задался вопросом, на что лучше потратить свою жизнь.
It's not you I'm questioning.
Я не в тебе сомневаюсь.
CYRUS : Nebuchadnezzar's questioning showed wisdom.
( Кир ) Допрос Навуходоносора показал мудрость.
Agent Siegel will continue questioning you.
Агент Сигел продолжит допрос.
He's wanted for questioning in a series of armed robberies of liquor stores.
Его разыскивают, чтобы допросить по поводу серии вооруженных ограблений алкогольных магазинов.
She's not answering this line of questioning.
Она не будет отвечать на эти вопросы.
We brought her in for questioning.
Мы вызывали её на допрос.
Well, you know, you should have seen detective Wuornos questioning Tyler in there.
Ну, знаешь, тебе не мешало бы увидеть, как Деректив Уорнор допрашивал Тайлера там
Hey, we need to finish questioning Ben.
Нам надо прекратить опрашивать Бена.
You come with me for questioning.
Вы отправитесь со мной на допрос.
A policeman who can't bring anyone into the station for questioning.
Полицейского, который никого не может допросить в участке.
If T.J. can hold up on the questioning, we should be okay.
Если Ти Джей сможет выдержать допрос, мы будем в порядке.
Then why not present him for questioning?
Тогда почему бы вам не предоставить его для допроса?
Mitchell : While monitoring the residence, we came across Mr. Karsten and asked him to come in for questioning.
В процессе прослушки дома мы столкнулись с мистером Карстеном и задали ему несколько вопросов.
Until we're done questioning them.
- Кто был с Дэном?
He stopped questioning.
Он перестал задавать вопросьi.
I will shut down any line of questioning that veers off course.
Я отклоню любые вопросы, не касающиеся дела.
I'm not questioning our relationship I just needed some time alone.
Дело не в наших отношениях. Просто мне нужно побыть немного одной.
Excuse me. Objection, Your Honor. Who's questioning the witness?
Прошу прощения, ваша честь, кто допрашивает свидетеля?
We're questioning tasty cakes here with the alleged beer can cock.
Мы тут допрашиваем красавчика с толстым членом.
- Interpol- - they're bringing me down to their offices for questioning about some files on my computer.
- Это Интерпол... меня везут в управление на допрос по каким-то документам, найдённым в моём компьютере.
Do you want to take over the questioning?
- Хотите приступить к опросу? - Конечно.
Isn't confirmation the answer you receive after questioning yourself time and time again?
нужно сотни раз себя спрашивать.
They'll dig into Hadley's background, maybe bring him in for questioning.
Они будут копать под Хэдли, может, вызовут на допрос.
You ordered Aaron Stokes in for questioning?
Вы вызвали Аарона Стоукса на допрос?
I'm not questioning your loyalty.
Я не жду твоей признательности.
We're gonna have to take both of those girls in for questioning.
Нам придется забрать обеих девушек на допрос.
It was a bleeding confession, questioning all his choices, regretting everything he'd ever done in SAMCRO.
Это была кровавая исповедь, ставящая под сомнение все его решения, полная сожалений обо всём, что он сделал в СЭМКРО.
Mr. Mayor, is it true Chalky White is being sought for questioning?
Господин мэр, правда ли, что Мелок Уайт разыскивается для допроса?
He's also read the Book of Dragons. He's seen Astrid train a Monstrous Nightmare, and he still has Mildew, who, by the way, I really doubt will hold up under questioning.
А еще он читал Книгу Драконов, видел, как Астрид приручила Ужасное Чудовище, и Плесень всё еще у него, который, кстати, вряд ли будет молчать на допросе.
Nobody's questioning that and we're moving on.
Никто не задаёт вопросов, значит двигаемся дальше.
question 535
questions 370
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31
questions 370
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31