English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quietness

Quietness translate Russian

25 parallel translation
This is the quietness and peace I longed for.
Я жаждал этого мира и покоя.
The quietness, the proud look of it...
Тишина, гордый вид...
The quietness...
Тишина...
Dangerous for the quietness.
Он небезопасен для нашего покоя.
Note that quietness and happiness are not exactly the same thing.
Если ты висишь, значит ты несчастен.
To abolish space and time with an indifferent quietness.
уничтожить пространство и время с помощью этой надменной неподвижности.
GILMORE, IN SUCH A MISERABLE WORLD AS THIS IS IT POSSIBLE TO OVERESTIMATE THE VALUE OF PEACE AND QUIETNESS?
Гилмор, в таком жалком мире как этот разве возможно переоценить значение мира и спокойствия...?
I wish, for your sake, Leonard, I could be happy in this quietness.
Мне бы хотелось, ради тебя, Леонард, обрести счастье в этой тиши.
"as if somebody had put a large cheese dish cover over it," and created the kind of quietness that descends while you are awaiting visitors.
Словно кто-то накрыл его огромной крышкой, наполнив город тишиной, которая обычно возникает, когда вы ждете гостей.
"After two days off Grace had been put back to work, but the quietness remained."
После двух выходных Грэйс снова начала работать, но тишина сохранялась.
the familiar building, so unfamiliar in its quietness.
Знакомое здание, столь незнакомое своей тишиной.
Thou still unravish'd bride of quietness
" О ты, приемыш медленных веков,
That a woman learn in quietness and in full submission.
Обучите женщин тишине и покорности, я не могу позволить женщине обучать или главенствовать над мужчиной,
The boom continued, and Time magazine described how a sense of lethargy and quietness came over the White House.
Бум продолжался, журнал Тайм описывал, как чувство апатии и покоя охватило Белый Дом.
I was going to say quality - not quality, but quietness, comfort, restrained good looks and value.
Я собирался сказать качество - не за качество, а за тишину, комфорт, сдержанный хороший внешний вид и цену.
Being surrounded by 100 % nature and the total quietness.
Находиться в окружении природы и полной тишины.
Space, light, comfort and quietness.
Пространство, свет, комфорт и тишина.
I like the quietness.
Я люблю тишину.
LAUGHTER Quietness, that was also a dead heat between the Audi and the McLaren.
Тишина, была также ничья между Audi и McLaren.
♪ Plinky Plinky Poo said, " Quietness, please ♪
♪ Plinky Plinky Poo said, " Quietness, please ♪
- I was balls deep in rodent quietness until I found these horseshoes, and I was faced with a very difficult decision.
Я устал сидеть тихо. И мне попались эти подковы. И передо мной стала дилемма.
- It was horseshoes versus quietness.
Подковы или тишина?
Keep yourself in quietness, until your child is born.
Постарайтесь обрести спокойствие и ждите ребенка.
Hm, quietness.
Тишина.
This girl, who is all quietness and sanity and innocence.
Джейн? Джейн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]