English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Relaxed

Relaxed translate Russian

1,115 parallel translation
I'VE RELAXED. I SEE THINGS CLEARLY.
Стал спокойней, лучше смотрю на всё.
The minute I walked in this guy's office, I felt relaxed.
Минуту, когда я шел в офис этого парня, я чувствовал, расслабился.
I thought we were relaxed now.
Я думал, что мы были смягчены сейчас.
As long as you're relaxed, why, they're relaxed.
ѕока вы расслаблены, они тоже расслаблены.
I'm leaving. I'm relaxed, and I'm leaving.
я ухожу, не нервничаю, ухожу.
But then I think I just relaxed into it.
Но потом я думаю что просто расслабились.
And the rules are a bit more... well, relaxed.
А правила немного, ну... нестрогие.
In these sessions, we want you to feel relaxed and uninhibited.
Расслабьтесь и не сдерживайтесь.
People are too relaxed.
Народ расслабляется.
It is being totally quiet and relaxed, separating yourself from everything around you, setting your mind free like a bird.
- Это значит быть полностью спокойным и расслабленным, совершенно отделить себя от всего окружающего и полностью освободить свой разум, как птица.
- I am relaxed.
- Я cпoкoeн.
feel a bit more relaxed.
Только не зажимайтесь.
Moves in a relaxed manner, dresses sporty, doesn't seem nervous.
Двигается расслаблено, одевается в спортивном стиле, не похоже, чтобы он нервничал.
It's nice to be so relaxed about things. You still have your women...
Я лишился всего, что у меня было - дома, богатства, женщин...
He feels he's funnier, more relaxed.
Он чувствует себя более забавным, более раскованным.
I'm relaxed.
Я расслабилась.
A certain relaxed quality that people have here that Europeans don't have.
Определенная расслабленность, которой у европейцев нет.
Since I've come out as being TV, if I'm relaxed about it, everyone goes, "What's the problem?"
С тех пор как я стал афишировать, что я ТВ, и я не парюсь об этом, все вокруг говорят : "В чём проблема?"
I was trying to look natural and relaxed.
Я пытался вести себя спокойно и естественно.
The only time you ever looked natural and relaxed was in 1972 when you tried to prove that Easter beer was less proof than diet lager.
Единственный раз, когда я видела тебя спокойным и естественным, был в 1972 году, на Пасху, когда ты пытался всех нас убедить, что в пасхальном пиве меньше градусов, чем в светлом легком.
That's because I'm relaxed by your being so pleasant.
Это потому, что я нашла успокоение, в твоем таком приятном существовании.
They felt I was a little too relaxed.
Почувствовали, что я чересчур расслабленный.
I'm very relaxed.
Я очень расслаблен.
I feel relaxed already.
Я уже чувствую себя отдохнувшим...
The best way to have a loose arm swing is to have your thumb relaxed, so put it in--in there.
Лучший способ сделать свободное движение руками, - это расслабить большой палец, так что, засунь его... в шар.
Which is why geese are so relaxed this time of year.
Так вот почему гуси так расслаблены в это время года.
The entry plug smells a lot like blood. But I feel so comfortable and relaxed here. Why?
Словно младенец в утробе матери.
The rule is relaxed.
Запрет снят.
- You looked relaxed. - Did I? You look gorgeous.
Вы выглядите спокойным.
Finally, in the 1500's, King Henry VIII relaxed the laws concerning usury and the Money Changers wasted no time reasserting themselves.
¬ конечном итоге в XV в. король √ енрих VIII ослабил законы, касающиес € ростовщичества и мен € лы быстро восстановили свое былое вли € ние.
For me, you see, the ears of the animal : it does nothing without being on the lookout, it's never relaxed, an animal. it's eating, [yet] has to be on the lookout
Для меня животное... это уши, они всегда настороже, никогда не отдыхают. Животные едят, и одновременно следят за тем, что происходит у них за спиной, с разных сторон и т.д.
That's a little more relaxed than you want them.
Расслабилась немного больше, чем задумывалось.
You are feeling very sleepy, very relaxed.
Ты чувствуешь себя очень сонной, очень расслабленной.
You are feeling very sleepy, very relaxed.
Ты чувствуешь легкую сонливость, расслабление.
You're feeling very sleepy, very relaxed.
Тебя клонит ко сну, ты расслаблена.
You're feeling very sleepy... very relaxed.
Вам очень хочется спать, вы расслаблены.
I just relaxed.
- Я просто расслабилась.
Just relaxed. You and me.
Просто расслабиться.
She laughed and relaxed and she puts the gun down.
Она рассмеялась, успокоилась и опустила пистолет.
Remain completely relaxed, Peppi.
Расслабься, Пеппи.
I feel unbelievably relaxed.
Странное дело - нисколечко.
What can I do to make you feel more relaxed?
Что мне сделать, чтобы ты успокоился?
You are so relaxed when our mock test starts next week.
У нас экзамены на следующей неделе, как ты успеваешь ходить на игры?
These past few months you're relaxed more intimate.
Последние несколько месяцев ты гораздо мягче более близкий.
We were so relaxed in those days.
Мы были такими умиротворёнными в те дни.
See, I was so relaxed.
Боже, я был так раскован.
You'd think being a model, you might be more relaxed about somebody taking a...
Кто бы подумал, что будучи моделью, ты так напрягаешься, когда тебя снимают...
As long as you're so relaxed, maybe I should give you your Christmas present right now.
Ну а коли вы уже расслабились... возможно мне стоит прямо сейчас вручить вам ваш рождественский подарок.
For Bajoran women giving birth is all about being relaxed.
Баджорка во время родов должна быть расслаблена.
Shouldn't look at my face when it's relaxed.
Не надо смотреть на мое лицо, когда оно расслаблено.
I was practising looking relaxed.
Я задумался и немного расслабился.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]