Relaxing translate Russian
661 parallel translation
It's your father's way of relaxing.
Твой отец так расслабляется.
You're not a very relaxing person.
С тобой не очень-то расслабишься.
It's relaxing.
Это успокаивает.
When do we stop relaxing and start doing something?
Когда мы закончим расслабляться и начнём хоть что-то делать?
Classical music is so relaxing, isn't it?
Классическая музыка так расслабляет, правда?
Very relaxing!
Очень удобное.
But under the relaxing atmosphere of the sea air, I regained my composure.
Но благодаря успокоительному морскому воздуху ко мне вернулось самообладание.
Very relaxing.
Очень расслабляет.
Only the elevator, the most relaxing one.
Только лифт, он гораздо расслабляет.
You can feel the soothing effect relaxing you.
Видите, как вас расслабляет этот свет. Полностью расслабляет.
When I'm relaxing over a drink, I get sick of this life.
Я устал от такой жизни когда я пью каждую ночь.
So do I. It's very relaxing.
Я тоже. Это успокаивает.
You'll find it's most relaxing.
Вы станете непринужденными.
- Yes, I'm just relaxing and enjoying Paris.
- Да, просто расслабляюсь и наслаждаюсь Парижем.
Just relaxing.
- Ты же видишь, расслабляюсь.
The air is pure... it's quiet, I'm relaxing.
Всё спокойно, я расслабляюсь.
- It's very relaxing.
- Это очень расслабляет.
- I'm relaxing.
- Отдыхаю.
Coming up is the Relaxing Music
Таковы главные новости к этому часу.
I'm trying to take a relaxing bath.
Я пытаюсь отдохнуть и принять ванну.
- You're relaxing too much.
- Ты слишком расслабился.
A nice, relaxing dinner.
Милая непринужденная обстановка.
Have a relaxing night out.
Расслабься немного.
A relaxing?
А расслабление?
For some reason people may be, goes fishing - relaxing it is important not fish, but the process itself.
Зачем-то человек, может быть, ходит на рыбалку - расслабляется, ему важна не рыба, а сам процесс.
Leaving Zelig alone... Dr. Fletcher takes Paul Deghuee's advice... and she and her fiance spend some hours off, relaxing.
Оставив Зелига одного... д-р Флетчер пользуется советом Поля Дега... и проводит несколько часов со своим женихом, расслабляясь.
Eudora Fletcher is an amateur pilot... and the afternoon is spent relaxing... and retelling old flying experiences.
Эйдора Флетчер пилот-любитель... и полдень потрачен на безделье... и пересказ старых пилотских историй.
I think that's why you have a hard time relaxing.
Мне кажется, поэтому тебе трудно расслабиться.
Relaxing.
Расслабляют.
And while you guys are dragging your candy asses half-way across the state and back, I'll be waiting for you on the other side relaxing with my thoughts.
И пока вы, остолопы, будете тащить свои задницы через весь штат и обратно, я буду ждать вас на той стороне, предаваясь приятным размышлениям.
I have a great system for relaxing.
У меня есть большая система для этого.
Stimulating. We're not relaxing, we're hiding.
Мы не расслабляемся, мы прячемся.
- Can't you see I'm relaxing?
папа! - Я отдыхаю! Разве не видно?
It's a relaxing mask.
Это расслабляющая маска.
I'm relaxing.
я рaccлaбляюcь.
I'm relaxing.
Отдыхаю.
It's... probably relaxing.
Это... вероятно расслабляет.
I really like a relaxing family meal at a set time.
Мне нравятся семейные трапезы, где никто никуда не торопится.
Relaxing is more the word that springs to mind, sir.
Я бы сказал, расслабил, сэр.
You're in for the most peaceful, relaxing summer... of your whole lives.
Вас ждет самое спокойное и тихое лето... за всю вашу жизнь.
- It's not a matter of relaxing.
Тут не в отдыхе дело.
You're supposed to be relaxing.
Тебе положено расслабляться.
I find a good meal extremely relaxing, especially after a difficult day.
Хорошая еда помогает расслабиться, особенно после трудного дня.
The soothing, relaxing, vibrating home, huh?
Успокаивающий, расслабляющий, вибрирующий дом, а?
If you call three hours of batting practice relaxing.
Если трёх часовые упражнения с битой считать расслабляющими.
So I took the rest of the day off. Glass of wine, little guitar- - - Just relaxing.
Остаток дня я провел дома, за бокалом вина, играя на гитаре.
I find it relaxing.
Это расслабляет.
I've always found anomalies to be very relaxing.
Аномалии меня всегда очень расслабляли.
- I am relaxing.
- Я как раз отдыхаю.
- ArmInAss go into the relaxing room, I wanna talk to you.
Я хочу поговорить с тобой.
Relaxing might be right out, OK?
Как я могу расслабиться?