Release it translate Russian
813 parallel translation
You're not going to release it?
Вы ведь не собираетесь его опубликовать?
Don't release it yet, it's early.
Не спускай, еще рано.
First you have to release it...
Вот предохранитель.
I demand that you release it.
Вы удерживаете мой корабль.
- Yes, Spock, and hatred. Then you must release it, gentlemen, as I must master mine.
Значит, вы должны выплеснуть это, господа, равно как и я сам.
You can release it.
Можешь выпускать пластинку.
Release it slowly.
И медленно.
We could release it as an accidental overdose, which of course it was.
Мы можем представить это как случайную передозировку, которая разумеется имела место.
I think... it would be improper of me to release it unless authorised by the High Council.
Я боюсь... что не имею права рассказать вам без разрешения Высшего Совета.
You wind up the car and release it.
Ты заводи машинку и отпускай.
- Release it into the waters.
- Выпусти в воды.
The bank won't release it without tax waivers signed by the administrator.
Банк не вернёт их без отказа от налогооблажения, подписанного опекуном.
Let's release those clamps and pray that it takes.
Снимаем зажимы и молимся, чтобы прижилась.
Lloyd says it's a publicity release.
Ллойд говорит, что это рекламный агент.
- You don't understand... Inside is a compressed air cylinder. When you release the valve it blows up large enough to carry four people.
Ты не понимаешь, там внутри емкость с воздухом, и когда ты открываешь клапан, плот становится достаточно большим, чтобы вместить четверых.
We'll keep it secret until we're ready to release... ... just in case it doesn't come off.
Мы будем это держать в секрете пока не будем готовы к выпуску чтобы это не просочилось заранее.
Listen, Lucien : Release the break and we'll push it over.
Люсьен, сними с тормоза.
Man has learned to release the power of the atom and with it wants to conquer the universe, but he dreams of leaving the earth and leaving his seed
Человек научился использовать энергию атома. И с помощью неё хочет покорить вселенную, но он мечтает покинуть планету и зародить семя
It's my request for release from Arabia, sir.
Это прошение об отзыве из Аравии.
Months after hostilities ceased, it was impossible to secure his release.
Через несколько месяцев после прекращения войны, он смог вернуться.
What a wonderful opportunity it gives us to catch him red-handed and to release Chesterton.
Разве это не блестящая возможность поймать его на горячем... и освободить Честертона!
If I don't release myself from the Evil one, today it will be tomorrow.
Если я не избавлюсь от злодея сегодня, избавлюсь завтра.
Faced with this situation, it is possible that the American president would have no choice but to threaten to release tactical nuclear warheads to NATO forces to show collective determination in the event of a possible Russian attack.
Исходя из этой ситуации, можно предположить, что у американского президента не останется другого выхода, кроме как пригрозить разрешением войскам НАТО применить тактическое ядерное оружие, чтобы показать общую решимость пойти на такой шаг в случае возможного нападения русских.
Do not release them. It happened before and the men got lost.
Главное, не отпускайте их, иначе наверняка собьетесь с пути.
Release me or we'll destroy it.
Отпусти меня, или мы его уничтожим.
We only need to take single specimens and then we can release the animals again. But it means that a large-scale hunt has to be organised out there in the jungle.
Нам нужно взять только единственные образцы, и потом мы можем снова освободить животных, но это значит, что там в джунглях должна быть организована крупномасштабная охота.
I thought it would release me.
Думал, что он меня отпустит.
Correct it after you release control of my ship.
Исправите, кода вернете мне управление кораблем.
They say they'll release Okada Izo, if it's really him.
Значит, они отпустят Идзо Окаду, если это и правда он?
A child is the Emperor of an empire not yet complete. So it is that "World history is merely a haphazard point of view becoming reality bringing a release from mandatory / necessary uniformity."
Тогда всемирная история - лишь случайная точка зрения на реальность, обусловленная необходимостью единообразия.
I spend an entire evening preparing a beautiful statement for the press... to find you refuse it's release! Thecitizens havea right to be informed!
Итак... я провёл весь вечер, Крейг, над подготовкой красивого заявления для прессы чтобы в итоге обнаружить, что ты отказываешься от его публикации?
If I convince my superiors to release you, it would be interesting if you could talk to them.
Мне было бы занятно, если бы вы, если мне удастся убедить начальство освободить вас, поговорили с ними.
It was impossible to understand if he had agreed to work on the SD or his release was the consequence of some other reasons.
Из дела нельзя понять, дал ли он согласие работать на СД или его освобождение было следствием иных непонятных причин,
Come to think of it, we haven't celebrated your release yet.
Ладно подумаем по этому. Кстати, мы до сих пор не отметили твой выход!
We have calculated that after the release of the culture into the atmosphere, it will totally contaminate the planet within the space of one Spiridon day.
Мы подсчитали, что после выпуска культур в атмофсеру, они полностью загрязнят планету в течении одного спиридонского дня.
Hear how it squirms for release?
Смотрите, как он хитрит, лишь бы мы освободили его.
I said forget it. I'm not gonna sign this release.
- Я ни на что не намекаю, месье.
Remind him how important it is to adhere to the conditions of his release and how much trouble it was for his mother to raise bail.
Напомнить ему о важности соблюдения условий освобождения, и о том, как тяжело было его матери собрать деньги на залог.
They know that this tour is the end of their cure and that their release depends on it.
Вы знаете, что наши гастроли являются последней фазой лечения, в некотором смысле проверкой, так сказать. - День добрый. - День добрый.
If arrested him, we will strike, until it not release.
Если его арестуют, то мы будем бастовать, пока его не отпустят.
- Got it. The release mechanism.
Выпускной механизм.
And as soon as you release my mother, you can read it for yourself.
И если ты отпустишь мою мать, я дам тебе прочесть его.
Release get it right'cause I'm getting- - I'm getting cranky.
Пожалуйста, делайте как надо, потому что мне уже надоело.
It's up to Zone to authorise the release of buffer stocks...
Только Зона может разрешить расконсервировать склады.
Release me, or we'll destroy it.
Отпусти меня, или мы его уничтожим.
No, no, Keith, don't release it.
Кит, не отпускай педаль.
If you'll release me... whatever you ask for ransom, you'll get it. I promise you.
Если ты отпустишь меня... что бы ты ни попросил за меня, ты получишь это.
You see, the uninviting delicacy is first steamed for one hour before it is baked, and the release valves on the vast ovens, which are situated beyond that wall, are briefly tested as soon as the ovens are loaded.
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны за этой стеной открываются, прежде чем пироги ставят в печь.
It will release from Hell and Three Realms of illusion those who make the vows to seek for Enlightenment and save living beings.
Он освобождает от ада и трёх видов иллюзий тех, кто даёт клятвы достичь просветления и спасти всё живое.
You complete it and we'll grant you release from your contract.
Выполните его и будете свободны от вашего контракта.
But once you were forced to reveal it, and after the release, it was most unlikely that the police would suspect you for the second time.
Когда вы были вынуждены открыть этот секрет, и после чего вас отпустили, вы надеялись, что полиция не заподозрит вас снова.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287